Каникулы в стране сказок - Казакова Алла Григорьевна "Составитель". Страница 33
— Дядюшка Бар, дорогой, отвезите нас в город! Завтра должны казнить маленького зеркальщика Гурда, — быстро говорила Оля. — Мы можем его спасти… Умоляю вас, дядюшка Бар!
— Держите его, держите! — снова донесся из сада пронзительный голос Анидаг.
— Эх, была не была! — сказал Бар. — Садитесь, друзья!
Глава пятнадцатая,
в которой Оля и Яло освобождают Гурда
Лошади так быстро мчались, что временами Оле и Яло казалось, будто карета не катится, а летит по воздуху. Зеркальные болота, горы со страшными обрывами и скалами, зеленые королевские виноградники вскоре остались позади. Город со сверкающими башнями и шпилями приближался с каждой секундой. Яростный ветер бил в лицо.
— Только бы успеть, Яло!
— Да, только бы успеть, Оля!
— Скорей, скорей, дядюшка Бар!
— Мы уже въезжаем в город, друзья.
Вот наконец и Башня смерти. Бар натянул вожжи, лошади остановились словно вкопанные, и Оля и Яло стремительно выскочили из кареты.
— Добрый день, господа королевские пажи, — приветствовал девочек стражник, низко кланяясь.
Он неторопливо открыл им дверь в Башню смерти.
Девочки побежали вверх по ступенькам.
— Только бы успеть, Яло!..
— Да, только бы успеть, Оля!
Опять во мраке заметались летучие мыши, опять застонала сова… Будет ли когда-нибудь конец бесчисленным ступеням!..
Задыхаясь, девочки взбежали наконец на площадку крыши.
— Вот и мы, Гурд!
— Здравствуй, Гурд!
— Здравствуйте!.. — ответил радостно мальчик. — Я вас так ждал… Я верил, что вы придете!
Сегодня Гурд выглядит куда лучше. Глаза его радостно блестят… Оля склоняется над мальчиком. Замок щелкает, звенят кандалы…
— Ты свободен, Гурд! Вставай…
Девочки помогают Гурду подняться. Какой он все-таки слабый! Оля торопливо снимает с себя костюм пажа и остается в ученическом платье с красным галстуком.
— Быстрей надень этот костюм, Гурд…
Яло испуганно смотрит на подругу:
— А как же ты, Оля?
— Я все обдумала, Яло… Так надо! Ты проведешь Гурда в карету и скажешь стражнику, что мне стало плохо, что у меня закружилась голова…
— А ты, Оля?
— Я как-нибудь выберусь отсюда, Яло. Я здоровая и сильная. И я очень быстро бегаю… Не беспокойтесь обо мне…
— Но, Оля…
— Быстрей, Яло!
Яло и Гурд ушли. Оля слышала, как постепенно удалялся звук их шагов. Она села на площадку и задумалась: что же ей теперь делать? Вернуться домой! Сегодня же! Только бы выскользнуть из этой башни!
Оля легла на живот и подползла к самому краю площадки. Далеко-далеко внизу виднелась карета величиной с ноготок и маленькие, словно мухи, лошади. Значит, Яло и Гурд еще не вышли из башни. Как, однако, долго они спускаются! Ага, наконец-то они показались. Вот они подошли к карете. Стражник, кажется, даже помогает Гурду. Ну да, вот он его подсаживает в карету. Вот наконец дядюшка Бар взмахивает кнутом, и лошади трогаются и несут карету к городу. Оля облегченно вздохнула. Теперь можно и ей спуститься с этой башни.
Глава шестнадцатая, и последняя,
в которой Оля побеждает Нушрока и возвращается домой
Оля быстро сбегает по лестнице. Она готова храбро встретить любую опасность! Но то, что она увидела через открытую дверь башни, заставило ее все-таки похолодеть и затрепетать.
У башни стояла карета Нушрока, и стражник, раболепно кланяясь, помогал министру выйти из нее.
Оля поняла, что сейчас нужно, не медля ни секунды, на что-то решиться. На что?
Стражник стоял низко согнувшись перед Нушроком. Воспользовавшись этим, никем не замеченная Оля выскользнула из башни и прислонилась к стоявшей рядом будке стражника. И почти тотчас на нее посмотрел Нушрок.
— Что это за девчонка? — пискнул он.
Стражник быстро повернулся к Оле. У него было такое лицо, будто он увидел привидение.
— Не знаю, господин министр, — забормотал он. — Видно, она только что забрела сюда.
— Она вышла из башни?..
— Не может быть, господин министр! Уж я этот вход так оберегаю, что и мышь не проскочит. Сегодня только два пажа его величества приезжали…
— Два пажа?
— Да, из дворца его королевского величества…
Нушрок заторопился к башне и на ходу внимательно оглядел девочку. На секунду его взгляд задержался на ее красном галстуке.
— Странная девчонка, — пропищал он и исчез в башне.
— Ты как сюда попала? — набросился стражник на Олю.
— Я гуляю…
— А ну-ка, марш отсюда! — И стражник дал ей такой подзатыльник, что у нее загудело в голове. Что было сил Оля побежала к городу.
Оля действительно бегала очень хорошо, пожалуй, быстрей всех не только в отряде, но и в дружине. Она была уверена, что, прежде чем Нушрок поднимется на вершину башни и, обнаружив исчезновение Гурда, спустится вниз, пройдет немало времени. За это время она успеет, быть может, добежать до лестницы, ведущей к волшебному зеркалу.
Разноцветные стеклянные дома города мелькают мимо Оли. На лице ее выступил пот, стало трудно дышать. Часто бьется сердце. Подкашиваются ноги. А Оля все бежит и бежит…
Вот наконец и лестница с кривыми зеркалами, ведущая на вершину холма. Оля поднимается по лестнице так медленно, будто у нее железные башмаки. Она слышит звон приближающейся кареты и оглядывается. Это, конечно, карета Нушрока. Нужно собрать все силы и снова бежать.
Одно за другим проносятся мимо кривые зеркала. Их всего только сто, а кажется, будто нескончаемая вереница. Вот наконец и вершина холма, откуда она начала свое путешествие. Оля оглядывается. Человек с лицом хищной птицы уже поднимается по лестнице. Оля делает еще несколько шагов, бессильно опускается перед зеркалом и говорит:
— Дорогое волшебное зеркало, спаси меня!.. Верни меня домой!..
По чистому стеклу зеркала бегут голубые волны, и все вокруг наполняется хрустальным звоном. Оля слышит голос зеркала:
— Я не могу спасти тебя, девочка. Ты пришла ко мне без своего отражения.
— Что же мне делать? — в отчаянии шепчет Оля. — Нушрок убьет меня!
— Ложь никогда не убьет правду, — отвечает зеркало, и голубые волны исчезают с его поверхности.
Оля беспомощно оглядывается. Перед ней стоит Нушрок.
— Теперь уж ты не скроешься от меня! — шипит он, впиваясь в нее взглядом.
Оля сжалась, однако не опустила перед Нушроком своих чистых голубых глаз. Наоборот, она широко открыла их и не мигая смотрела в хищные глаза человека-коршуна. Девочка и человек-коршун застыли в страшном единоборстве. И вот в черных глазах Нушрока мелькнул страх, а по лицу пробежала судорога. Он сжался и отступил. И по мере того как Нушрок трусливо вбирал голову в плечи, Оля все больше выпрямлялась, чувствуя, как всю ее охватывает ликование. Оле казалось, что из ее глаз вылетают молнии и она пронизывает Нушрока своим взглядом. Лицо Нушрока исказила гримаса; он не выдержал единоборства, опустил глаза и быстро попятился. Это было его концом. Он стремительно полетел с площадки в пропасть и разбился на тысячи стекол.
И в ту же секунду до Оли долетел отдаленный грохот, и она увидела, как далеко за городом рушится Башня смерти…
А по лестнице к Оле бежало множество девочек и мальчиков, и среди них Оля увидела Яло и Гурда. Они налетели на нее как вихрь и чуть не задушили в своих объятиях.
Потом, расталкивая всех, к Оле протиснулась женщина.
— Тетушка Аксал!
— Фазанята! Добрые мои девочки!
Как радостно обнимала Олю и Яло тетушка Аксал! У нее дрожали руки, и она без конца повторяла, всхлипывая:
— Фазанята, славные мои фазанята!..
— Друзья! — крикнул кто-то. — Эта девочка спасла жизнь Гурду и уничтожила Нушрока!
И буря приветствий раздалась кругом. А Оля стояла раскрасневшаяся, неловко опустив руки, не зная, куда деваться от смущения.
— Эта девочка, — крикнула тетушка Аксал, — пришла из чудесной страны, где сердца всех людей благородны и отважны!