Утраченное соглашение (ЛП) - Мармелл Ари. Страница 25

План был его.

— Ладно, ребята, — буркнул он, голос был низким, даже когда он шептал. — Разойдитесь, глаза откройте. Если увидите что-то, скажите! Нельзя, чтобы кто-то еще пропал сегодня.

— О, Реми, никто не пропал. Твоим ребятам немного нездоровится.

Он знал голос. Он звенел в его голове, тянул за воспоминания, как злой пес, но он не мог понять в таком контексте. Он слышал, что голос был женским и доносился с одной из крытых телег.

Мастер заданий поднял голову, медленно и заметно двигая рукой к поясу. Он понял в тот миг, что три маленьких, но опасных арбалета — не такие сильные, как пистоли, но намного тише — были направлены на незнакомку с трех сторон. Он тщательно выбирал спутников для ночи, и…

Ткань на телеге развевалась, фигура, невидимая в темноте, скользнула в сторону. Реми услышал короткий вскрик, хруст, похожие на звон тетивы, а потом тихий стук.

Великан вытащил клинок и побежал вокруг телеги, застыл, когда один из его ребят выбежал с другой стороны. Другой из его людей лежал на земле, не двигаясь, но незнакомки не было видно.

Тихий стук донесся с той стороны телеги, где он стоял до этого.

— Минус двое твоих, мастер заданий. Они еще дышат. Как и твоя команда, что пришла раньше. Это жест доброй воли.

— О, благодарю. Я просто тебя немного убью.

Что-то вспыхнуло сверху, темный хищник летел с ночного неба. Реми понял, что видел почти невозможный прыжок, и крыльями оказался развевающийся плащ. Его третий товарищ оказался на земле, рана на руке кровоточила.

— Ты мог напасть на меня, — отметила незнакомка. — Но мы знаем, чем это для тебя обернется, да? Убери сталь, Реми. Я выманила тебя поговорить. Не нужно ранить себя.

Она пошла вперед, прихрамывая, что не вязалось с трюками, что она только что показала. Руки потянулись к капюшону, и стало видно острые черты и каскад рыжих волос.

И Лареми уже понял, чей был голос.

— Боги… Лизетта…

Лизетта Суванье, мастер заданий до Реми, изгой из Гильдии искателей, за которой охотились, улыбалась так, что могла стать кошмаром змеи.

— Как тебе:

— Я… должен схватить тебя. Все мы должны. Мертвой или живой.

Она задумчиво кивнула.

— Будет сложно схватить меня, если вы мертвы.

Реми посмотрел на двух мужчин, лежащих неподалеку, и кивнул.

— Моя команда в порядке?

— Некоторые не смогут работать какое-то время, но жить будут. И ты хочешь?

— Ох… если так выбирать, то да.

— Хорошо! — Лизетта хлопнула в ладоши. — Самосохранение — чудесный мотиватор, да? — он не успел ответить. — У меня есть предложение, Реми.

— Ты просишь предать Скрытого лорда, — он не спрашивал.

— Лишь временно, — возразила она.

Реми растерянно склонил голову.

— Предательство временно?

Лизетта смогла как-то улыбнуться еще шире. Реми мог поклясться.

— Скрытый лорд — временно.

Мастер заданий знал, что что-то ответил. Но не был уверен, что именно, и было ли это словом.

— Ты меня выслушаешь? — спросила Лизетта с первыми нотками нетерпения в голосе. — Если нет, скажи, кто займет твое место, чтобы я не теряла время.

Она могла убить его. Даже если бы он не видел, как легко она сбила его людей, он поверил бы в это. Выслушать можно было, отказываться было опасно. Он мог выдать ее Скрытому лорду в процессе.

Или принять другие решения, в зависимости от ситуации.

— Послушаем.

Жуткая улыбка Лизетты пропала, но ее глаза загорелись.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Маленькая извилистая траншея в земле, окруженная плоскими камнями, была в мокрые месяцы ручьем. Теперь тут было укрытие, где Сирилл и Виддершинс лежали на холодной земле, глядели среди снежинок, кто придет за ними.

Точнее, Виддершинс наблюдала из-за края. Сирилл, которого она притащила, на которого легла, чтобы он не шевелился, рот которому зажала рукой, чтобы он молчал, ничего не видел.

И, несмотря на неудобное положение, он не сопротивлялся.

Первым появился жуткий лидер Тысячи ворон, выглянул в окно с тяжелым пистолем. Он пропал внутри, словно улитка спряталась в ракушку, и они с Джосом вышли из-за другой стороны мельницы. Ивон нес опасного вида тесак в кулаке, в другом был пистоль. Слуга Карно нес пистоль с двумя дулами, оба были заряжены. На расстоянии за ними шел третий, заламывал руки, нервно скуля. (Шинс не различала слова, но тон явно был нервным и скулящим, она знала его хорошо).

Они коротко, но оживленно спорили, обсуждали. И Виддершинс уловила лишь тон, но по жестам догадалась, что Ивон хотел, чтобы они разделились и обыскали округу, а Джос хотел вернуться в город.

Третьему больше нравилась идея Джоса, и, может, Ивону не хотелось искать одному, они развернулись и ушли от мельницы в сторону Обера.

Шинс встала, стряхнула землю с перчаток и колен.

— Виддершинс, — робко начал Сирилл, вставая, — я…

— Я говорила, что извиниться можно после побега, — признала она, — но я должна сказать, что если ты сделаешь это, мне захочется сломать тебе нос. Это не игра, Сирилл, и твой род не защитит тебя! Если ошибешься, то пострадаешь или умрешь! Или будешь ранен, а потом умрешь. Сложно извиняться мертвым, да? Так говорят. Так что не извиняйся. Просто перестань мешать!

— Понимаю, — тихо сказал он, шаркая носом сапога по земле.

— Хорошо. Они ушли далеко и не заметят нас сразу. Идем, пока не упустили его.

Им, как в третий или четвертый раз тихо и нетерпеливо объяснила Виддершинс Сириллу, был третий и неизвестный член их трио. Она хотела узнать, где прятались вороны, хотела попасть с Ивоном на их территорию — и понять, какими были его умения — но был риск, который она не хотела принимать, пока была с юным Делакруа. Джос был внимателен, мог заметить хвост, и они уже знали, на кого он работал. А последний? Виддершинс хотела узнать, кого он представлял, и пока он нервно озирался, ему недоставало опыта и знаний его товарищей.

Виддершинс решила, что Сирилл мог последовать за мужчиной незаметно и без ее помощи. Она сказала это, и юноша гордо просиял. Она решила не уточнять, что это не было похвалой.

Они заходили все глубже в Обер, улицы становились людными, и Виддершинс начинала нервничать. Они не упустили бы добычу, пока все было просто, а ее навыков хватало, чтобы их не заметили, даже без помощи Ольгуна. Она переживала, что кто-то еще — один из ворон или слуга Делакруа — узнает ее или ее товарища.

— Поменяемся плащами, — вдруг сказала она.

— Эм… — Сирилл взглянул на ее серый плащ, а потом на свой, хороший, темно-синий снаружи и голубой внутри. — Что?

— Обмен! — настаивала она. Это не скрывало, но если ее или его будут искать по описанию, то не взглянут на них в таком облике.

Конечно, ее плащ доходил ему до колен, а его свисал ей почти до пят, но все получить нельзя было.

Мужчина, за которым они следовали, свернул на последнюю улицу и прошел в большое деревянное здание, старое, но в хорошем состоянии, недавно выкрашенное. Табличка над дверью рисунком и буквами определяла место как «Второй дом». Сирилл объяснил, хотя Шинс знала, что это был хостел, где принимали гостей, надолго остающихся в Обере.

А потом он начал спрашивать:

— Это было одним из…

— Двух сотен и девяносто одного, — перебила Виддершинс.

Ольгун исправил ее на двенадцать.

— …мест, что ты проверяла до этого? — решил Сирилл.

— Да, — признала девушка. — Но я искала ворон. И я ни с кем тут не говорила.

— Я просто спросил. Не нужно возмущаться.

— Я не возмущалась! Это ты нападал!

— Эм…

— А еще ты, — спокойнее добавила она, — подождешь тут, пока я осмотрюсь.

Если Сирилл надулся бы еще сильнее, то лопнул бы.

— Ни за что! Я…

— Кто из нас чужак, Сирилл?

— Ты, но…

— Кто из нас не привлечет лишнее внимание, если слуга или постоялец знает местную аристократию?

— Ты, — повторил он, хмурясь.

— Кто из нас знает, что делает?