Меч (ЛП) - Андрижески Дж. С.. Страница 75

Пройдя мимо их рядов, мы вошли в толпу туристов.

На мгновение меня окружили толкающиеся и теснящиеся люди в футболках с Пекином и Мао, в основном говорившие на незнакомых языках и взволнованно уставившиеся на высокие красные стены за нами. Они сжимали в руках цветы и маленькие корзинки с фруктами.

Я заметила, что никто на них не смотрел на меня — или на Гаренше.

Массивный видящий лавировал прямо между ними, ласково направляя меня одной ладонью. Я видела, как он на ходу кивал нескольким солдатам, и вздрогнула, когда некоторые из них резко выпрямились и отсалютовали ему.

Я взглянула на Гаренше, вскинув бровь.

— Немного удобного принуждения, только и всего, ilya, — сказал он, криво улыбаясь и глядя куда-то наверх позади нас. Тоже обернувшись, я впервые заметила гигантский портрет Мао, висевший на наружной стене. — …С их согласия, конечно же.

Он провёл меня через очередь людей, стоявших за теми, кто толпился прямо перед воротами. Они расступились как море, опять-таки не глядя на нас обоих, а также не замечая искусно расшитого платья ханфу, в которое я была одета.

Тогда-то я его увидела.

Длинный белый лимузин ждал на обочине.

Водитель в униформе — явно видящая с бледно-оранжевыми глазами и неподвижным светом — открыла перед нами дверцу, когда мы подошли, и низко поклонилась мне.

— Наисвятейший Мост, — пробормотала она, показывая официальный жест рукой.

Я кивнула и чуть натянуто улыбнулась перед тем, как пройти мимо неё и забраться на широкое кожаное сиденье в задней части лимузина. Когда я скользнула внутрь, по мне ударила нервозность. Я ожидала, что в салоне будет пусто, но оказалась рядом с Врегом, а также лицом к мускулистому молодому видящему, которого я не знала. Он скорчился на сиденье напротив меня.

Гаренше втиснул своё гигантское тело на сиденье рядом с молодым видящим, заставив того ещё сильнее съёжиться и прижаться к боку лимузина.

«Прямо парад тестостерона», — подумалось мне.

Врег усмехнулся и поднял ладонь к лицу, показывая ещё один уважительный знак Моста — этот относился к видящим с глубокого юга.

— Высокочтимый Мост, — вежливо произнёс он. — Как же замечательно видеть тебя, — он прикоснулся к моему плечу. Я заметила, что он сделал это аккуратно, но почти так, словно ничего не мог с собой поделать.

Я осознала, что удерживаю его взгляд и слышу эмоции в его голосе.

— …Ты выглядишь очень красивой и здоровой. Не могу передать тебе, как влияет на нас то, что мы видим тебя такой. Мы все очень беспокоились, сестра. По-настоящему очень беспокоились.

Я улыбнулась, тронутая искренностью, которую ощущала в его словах. Положив ладонь на его руку в ответ, я сжала её в знак привязанности и послала тёплый импульс света.

— Спасибо тебе, Врег, — сказала я. — Я это ценю. Очень.

— Тебе чего-нибудь хочется? — спросил он, показывая на бар, который я теперь увидела возле Гаренше. — Может, что-нибудь выпить? Или поесть?

— Выпить было бы неплохо… — начала я, но умолкла, когда дверь справа от меня резко открылась и пролила свет на всех нас.

Прежде чем я успела отреагировать, Ревик скользнул на сиденье рядом со мной. Выражение его лица было суровым.

Не глядя на меня, он повернулся к шофёру и отдал ей инструкции на незнакомом мне языке. Она чётко кивнула в ответ на его слова, затем быстро закрыла дверцу.

Спустя секунды я услышала, как она открывает переднюю дверцу. Звучание двигателя, работавшего на холостом ходу, изменилось, когда она привела лимузин в движение. Казалось, машина мгновенно тронулась с места.

Я посмотрела на Ревика. Он не смотрел на меня в ответ.

В салоне воцарилась тишина.

— Что? — спросила я у Ревика, пытаясь заставить его посмотреть на меня. — Что не так?

Он не поворачивался.

Когда я схватила его за руку, он резко вздрогнул и опустил взгляд.

Я могла лишь смотреть на него, заметив выражение его лица. Его злость едва скрывала то, что лежало под ней — смятение столь сильных чувств, что я не могла распознать их все своим разумом. Эта эмоция накрыла меня, ударив как будто в самый центр груди. Моя ладонь сжалась на его руке ещё крепче, но Ревик выдернул её из моих пальцев.

— Элли… мы можем поговорить потом?

Мое горло сдавило.

— Ты убил его?

В его глазах проступило недоумение, затем злость.

— Нет.

— Тогда что происходит?

— Я не хочу говорить об этом здесь, — сказал он.

— Ревик, — повторила я, подавляя злость в своём голосе. — Ты его убил?

Он сурово посмотрел мне в глаза.

— Ты хочешь, чтобы я повторил? — он стиснул зубы. — Нет, я его не убил. Вой Пай хотела его… — его глаза ожесточились ещё сильнее. Он скользнул взглядом по моему платью, затем посмотрел в сторону. — …И не только в одном отношении. Учитывая это и твои пожелания, я заключил сделку, обменяв его жизнь. Но я ей не доверяю. Я не доверяю никому из них, если хочешь знать правду.

Он наградил меня взглядом, который заставил меня подумать, что я сама наверняка есть в этом списке.

— Так что не так? — спросила я, прикусив губу. — Ты теперь жалеешь?

— Нет, — прорычал он. — Просто не знаю, сдержит ли она свою часть сделки… даст ли она мне то, что пообещала.

— А что она пообещала? — я нахмурилась. — Вой Пай? Что она пообещала?

— Сдержать условия обмена, — ответил он.

Я крепче закусила губу, подавляя нетерпение.

— Обмена на что, Ревик?

— На Фиграна, — сказал он.

Я уставилась на него. Прокрутив его слова в своей голове, я ощутила, что моё недоумение усиливается.

— Зачем? — спросила я. — Зачем он вообще тебе понадобился?

— Элли, — он встретился со мной взглядом, и его глаза превратились в односторонние зеркала. — Я же просил, чтобы мы поговорили об этом потом. Пожалуйста, позволь мне это. Пожалуйста.

Я взглянула на остальных и увидела, что они все старательно смотрели в окна, словно не слышали наш разговор. Переведя взгляд обратно на Ревика, я увидела, что он опять смотрит на меня с выражением, которого я никогда прежде не видела на его лице. Его глаза казались потерянными. Он выглядел так, будто не знал, что мне сказать, или что вообще делать со мной теперь, когда я здесь.

Вместе с этим смятением я видела в его глазах столько недоверия, что это заставило меня вздрогнуть. Он смотрел на меня так, будто вообще не знал меня, будто я была для него незнакомкой.

Я отстранилась от этого взгляда.

Спустя секунду он взял меня за руку и сжал мои пальцы своими.

— Я рад, что ты здесь, Элли, — сказал он.

Я кивнула.

— Окей.

— Ты в порядке? Как ты себя чувствуешь?

— Нормально, — ответила я.

Я постаралась контролировать свой свет и посмотрела в окно. Опять-таки осознав, что мы не одни, и что он уже попросил меня подождать — дважды — я прикусила губу и заставила себя замолчать. Он не хотел говорить при других. Я это понимала. Это логично.

Я постаралась сосредоточиться на зданиях, которых не видела по-настоящему.

Пока мой разум блуждал где-то в другом месте, мой взгляд пробегался по витринам, размытым пятнам цветных зонтиков перед кафе, которые наполовину находились на улице. Старые здания с черепичными крышами и резные деревянные столики располагались рядом со стеклянными небоскрёбами, современными кофейнями и ресторанами под открытым небом. Над центральным районом я заметила две примечательные квадратные башни из стекла. Я смотрела на них до тех пор, пока они оставались в поле зрения, и ощущала, как в моем нутре образуется пустота при виде их очертаний на небе, затянутом смогом. Эти здания годами снились мне задолго до того, как я посетила Азию.

Как и в Америке, большинство людей носили гарнитуры. Вопреки обилию азиатских лиц, всё казалось поразительно знакомым, словно я проснулась и вспомнила совершенно другой мир. При взгляде на них меня накрыла тоска по дому, которой я не испытывала уже много месяцев.

Я и без вопросов знала, что мы направляемся в аэропорт.