Псы войны (СИ) - Шек Павел Александрович. Страница 107

Герцог повернулся к Бристл, одарил её тяжелым взглядом.

– Между Янда и Блэс нет вражды. Я искренне не хочу, чтобы она началась. Отдайте то, что принадлежит мне.

– Что же, по-Вашему, есть такого у Блэс, что принадлежит Янда? – приподняла бровь Бристл.

– Бумаги Лоури, – голос герцога стал на тон ниже. – Мой младший сын Алеш, – его взгляд мазнул по супруге Императора, – станет герцогом провинции, которая раньше принадлежала Лоури. И всё, что оставил после себя Геррих, теперь моё.

– Герцог, – Бристл удивилась, – Вам не кажется странным говорить об этом со мной, а не с моим супругом? Вы хотите вести дела с женщиной за спиной главы семьи? Боюсь даже представить, что о Вас будут говорить в обществе.

– Сейчас я готов отдать за эти бумаги сто пятьдесят тысяч золотом, – сказал он. – В следующий раз я приму их только в виде подарка.

– Мой супруг не дарит подарки мужчинам. Его интересуют исключительно женщины.

– Герцог Блэс и Ваш… супруг, уехали на войну, – процедил он. – А это, иногда, смертельно опасное занятие. Люди смертны, помните об этом.

– Вам пора уходить, герцог, – сказала Елена. – В следующий раз потрудитесь предварительно отправить письмо, чтобы мы смогли подготовиться к Вашему визиту заранее.

– Я пришёл… – герцог не договорил, так как маленькая ручка взяла его за локоть и ловко развернула лицом к лестнице. – Кто смеет прикасаться ко мне! – едва не взревел он от такой наглости.

– Я помою руки, не бойся, – ответила Рут, подтолкнув его в спину.

Довольно крупный мужчина не смог остаться на месте, сделав два шага от такого толчка. Он резко крутанулся на месте, пытаясь понять, кто посмел это сделать, но увидел лишь белый платок, повязанный на голову. Он немного опустил взгляд, глядя на молоденькую девушку. Она, в свою очередь, сердито посмотрела на него в ответ, надув губки.

– Ты! – от накатившей злости он покраснел, поднимая руку, но Рут вроде бы легонько толкнула его в грудь, отчего герцог сделал ещё два шага назад, выходя из комнаты. Затем послышались его неразборчивый голос и грохот скатывающегося по ступенькам тела. Несколькими секундами позже хлопнула входная дверь.

Женщины переглянулись, не в полной мере осознавая, что только что произошло.

– Думаю, что это первый в истории случай, когда герцога спустили с лестницы, – немного ошарашенно сказала Бристл.

– Второй, – поправила её Елена. – Но в прошлый раз это были два герцога, не поделившие замок. И тогда всё закончилось большой войной. Брис, где Вы нашли это маленькое очарование, которое сейчас исполняет обязанности горничной?

– Я не говорила? Берси привёз из путешествия на юг. Это дочь знакомых Наталии, которую она взяла на перевоспитание.

– Перевоспитать её будет непросто, – покачала головой Елена. – А может, ты отдашь её мне? Во дворце, в нашем крыле, она будет незаменима.

– Спасибо, но мы попробуем сами справиться и с ней, и с последствиями. Нет, ну какой… наглец! – вспылила Бристл. Она хотела вставить другое слово, но их подслушивали принцессы, притаившиеся на лестнице. – Решил угрожать нам. Мне стоило самой спустить его с лестницы.

– Мы поддержим тебя, – сказала Елена таким голосом, что Бристл почти сразу остыла. – Янда затеяли большую игру. Они пытаются проглотить больше, чем помещается им в рот. И я прослежу, чтобы они подавились.

– Давайте для начала дождёмся возвращения Берси.

– Да, это здравая мысль, – кровожадный взгляд исчез, и Елена вновь улыбалась, словно ничего не произошло. Но Бристл была уверена, что супруга Императора всерьёз думала о том, как перерезает горло герцогу и его сыну.

* * *

До Саморы мы дошли к позднему вечеру. Это был типичный каменный город для центральных провинций, который давно вышел за пределы невысоких стен крепости. И если вокруг было много зелени, то внутри города я не увидел ни одного деревца. Только бледно-жёлтый камень и серая черепица. Насколько я знал, в Саморе делали саму дорогую и качественную льняную ткань. Не ту, которая шла на палатки и шатры, а из которой шили одежду, к примеру, для тех же жрецов Зиралла. А ещё льняную ткань смешивали с древесной шерстью, получая одну из самых дорогих и богатых тканей империи. Здесь же её красили и вывозили в столицу.

В сам город идти таким большим отрядом смысла не было, поэтому мы остановились на окраине, немного напугав местных жителей. В том плане, что оборотни в компании полудемонов – не самые частые гости в этих краях. Ещё надо учесть количество «нелюдей», чтобы понять, насколько быстро опустел пригород. Когда же оборотни разожгли костры, обустраивая лагерь, появился наместник города в сопровождении начальника гарнизона. Вполне адекватные люди. Они интересовались, победила ли Империя, и не нужно ли выводить людей из города. Узнав, что армия иноземцев была разгромлена, несказанно обрадовались и даже предложили на радостях пополнить наши припасы еды. А вот лошадей на продажу у них не оказалось совсем. Была пара буйволов, но герцог рассудил, что одна пара нас не спасёт и только замедлит.

Пока готовился ужин, я заглянул ко второму фургону, в котором путешествовали целители.

– Привет, – я подошёл к костру, который для них разожгли оборотни. Над огнём уже висел большой покрытый копотью котелок, а несколько женщин хлопотали над корзинами с продуктами.

– Берси, – обрадовалась Клара, подошла, взяла меня под руку, подводя к парочке складных стульев, стоявших недалеко от костра. – Как себя чувствуешь?

– Берси, привет, – послышались голоса женщин. Мне показалось, обстановка вокруг немного оживилась.

– Всё хорошо, – сказал я. – Нет, нет, спасибо, мне пока кушать нельзя – у меня режим приёма зелий. Вам в фургоне не тесно? Может кто-то со мной завтра поедет?

– Нет уж, – Клара многозначительно посмотрела на меня. – Асверы и так на нас косятся, а тут прям смотрят кровожадно. Да всё нормально, пару дней потерпеть можно. Тем более, всё закончилось. Пусть и так… неожиданно. Кстати, что с тем парнем, Вигором? Он ещё жив?

– Жив, – улыбнулся я. – Лежит красный как рак варёный. Не может в себе ценное лекарство удержать, переводит его зря. Мы его в этом городе оставим. Ничего с ним не случится. Если хотите поблагодарить, у вас ещё есть время.

– Скажи, а что это было? Магия?

– Ты ведь всё прекрасно поняла, – я подобрал с земли маленькую веточку и бросил её в костёр. – Давай лучше поговорим, что мы будем делать, когда вернёмся в Виторию. Я обещал вас к делу приставить. Сразу много золота не обещаю, но со временем это будет прибыльнее, чем чистить каналы магам. И безвредно для здоровья.

– Даже не представляю, что это может быть, – улыбнулась она. К нашему разговору прислушивались, и сейчас женщины собрались вокруг. Даже Риза, которая чистила овощи, подвинулась ближе.

– Мы откроем свою гильдию. Будем делать и продавать дорогие зелья. Вроде тех, которые я давал магам герцога Блэс. Нам нужны будут несколько ферм, где мы сможем выращивать необходимые травы. А ещё лавка алхимика в столице, где будем их продавать. Только есть несколько нюансов. Во-первых, вам придётся вспоминать академический курс по травам. Во-вторых, Витория холодный и сырой город, и не любая трава растёт в таких условиях. Кому-то придётся ехать в южные и восточные провинции.

– Звучит не слишком многообещающе, – сказала Клара.

– Решайте, – сказал я. – Сейчас это всё, что я могу предложить. В любом случае, те из вас, кто решит уехать из Витории, смогут немного подзаработать. За корзинку редких трав, вот такую, – я показал на корзину с овощами в руках Ризы, – я готов платить около тысячи золотых. Неплохие деньги за пару месяцев. Нет, – я рассмеялся, уловив чьё-то намерение, – телегу, доверху набитую травами, я не куплю. По крайней мере, до тех пор, пока не будет большого спроса на зелья.

– А бароны все такие? – спросила кто-то из женщин.

– Берси, не обижайся, – быстро вставила Клара. – Ника хочет сказать, что тысяча золотых – это огромные деньги. Это больше, чем годовой доход небольшого захолустного отделения целителей.