В объятиях орка (СИ) - Грудина Артелина. Страница 16

— Марьана, а ты меня слышишь? — Ирвиш прикоснулся к моей руке.

— Надо помыть посуду. — Я встала из–за стола и начала собирать пустые тарелки. Все слишком быстро происходит, поэтому проще убежать, закрыться и выдохнуть. Я вполне ловко приготовила все для мытья посуды: достала таз, очистила тарелки от остатков еды, постелила полотенце, на которое буду складывать чистую утварь, и черпаком принялась наливать воду в миску.

— Ты не мог бы подогреть немного? — спросила у мужа, кивнув на холодную воду.

Он улыбнулся и подошел ко мне. Я поспешила уступить ему место, но Ирвиш ловко поймал меня в капкан своих объятий и переплел наши пальцы рук. Я, словно завороженная, смотрела, как наши ладони приближаются к воде. Я ощущала тепло, исходящее от них, мои пальцы дотронулись до жидкости. Она была теплой.

— Спасибо.

Ирвиш отпустил мои руки, но не ушел. Я чувствовала его за спиной, а магия и вовсе удобно умостилась на моих плечах, согревая их.

Тарелки быстро закончились, а я так и не успела перевести дух. Близость мужчины действовала на меня одурманивающе. Мне хотелось прислониться к нему, почувствовать аромат его волос, ощутить теплоту его тела.

— Я очень рад, что ты стала сквок–ори. Я боялся, что ты не пройдешь испытание.

Врединка во мне обиделась. Лучше бы боялся, что я откажусь от столь сомнительного счастья.

— Ирвиш, я совсем не знаю, что делать. Я не справлюсь. — Мои руки мяли ткань в руках, отжимая воду. Мое желание утереть нос этому шкафу с антресолями было настолько велико, что я и не подумала, какую ответственность взвалила на свои плечи. Я чужестранка — этим все сказано.

— Может, можно как–то отменить это?

— Марьа, не бойся. Ты справишься. Я не встречал никого с таким открытым сердцем, как у тебя. Оно поможет увидеть, почувствовать и помочь.

— Думаешь? — На мой вопрос мужчина лишь мягко улыбнулся и кивнул.

Я вот сомневалась и очень, в отличие от Ирвиша. Его вера в меня была неожиданной, но приятной. Он доверял мне. Поддерживал. Я не удержалась и поцеловала его в щечку. Нежно. Немного робко.

— Марьа, давай спать. — С тихим вздохом муж отошел от меня.

Ему что, не понравилось? Может, тут не принято, чтобы женщина проявляла инициативу?

Я ложилась спать с тяжелыми мыслями. Завтрашнее утро пугало меня, рождая в душе чувства беспомощности и неизбежности. Встреча с вождем, уроки, обязанности сквок–ори и отношения с мужем. Нигде не было определенности. Я не знала, чего от меня ждут, какой хотят видеть, и никто не расставлял все по местам. Везде я ходила, как по минному полю.

Собственно, оно мне и приснилось, а еще Моа и Ирвиш. Они кружили вокруг и пытались меня подхватить, но ничего не выходило. Я с жутко колотящимся сердцем делала осторожные неуверенные шаги, боясь наступить не туда. Вокруг меня слышался смех. Громкий, грудной. От которого, казалось, не только воздух, но и небо содрогалось.

Холодный мерзкий страх прилип ко мне, делая движения ломаными и резкими. Холодный пот тонкой струей бежал по спине, и когда из–за дерева показался брат Ирвиша, я почувствовала, что это конец.

Со злой улыбкой Арвинг достал кинжал и метнул его мне в грудь.

— Ты не достойна, — донесся тихий шепот, и я ощутила холодную, твердую землю. Трава, ветки неприятно кололи спину, небо стало каким–то серым, а Моа — таким маленьким и беззащитным на его фоне.

— Улетайте, — прошептала я, с трудом двигая губами. Острая боль в груди не давала мне сделать даже вдох. Тьма обнимала меня и кружила. Я хотела сдаться, ведь и правда недостойная, но крик Ирвиша, полный боли и злости, удерживал меня на грани. Страшный, ужасный сон.

После него встреча с вождем уже не пугала так сильно.

Глава 7

Даже враг способен протянуть руку помощи,

чтобы стать другом.

Я уверенно вошла в его шатер, встретивший меня полумраком и пустотой. Я почти растеряла боевой запал. Ну и где мне теперь искать вождя? У входа стояли двое орков, но для меня они — все равно что статуи. Или попробовать объясниться с ними? Окинув шатер быстрым взглядом, я окончательно убедилась, что альтернативы нет.

— Доброе утро. Не подскажете, где я могу найти вождя? — Вдруг кто–то из них знает эльфийский, или слово «вождь» — как у нас «джинсы» — одинаково звучит на всех языках?

Две зеленые громадины не то что не шелохнулись, даже не глянули в мою сторону.

Задействовав все свои скрытые актерские таланты, я принялась жестами показывать шапку вождя, затем копировать его походку. В общем, спектакль устроила знатный, жаль только, орки мне ничего не ответили. Зато я дождалась аплодисментов от Арвинга. И как долго он наблюдал за всем?

— Ищешь отца? — с улыбкой на пол–лица спросил этот шкаф с антресолями.

— А сам как думаешь?— зло фыркнула в ответ. Вот мог бы сразу показаться и помочь!

— Ну, если ты не изображала арновку, то думаю, ты искала отца.

— Арновку? Кто это? — Я нахмурила брови, пытаясь вспомнить, рассказывал ли мне об этом Ирвиш. Вроде бы нет.

— Пойдем покажу тебе арновку и проведу к отцу.

Арвинг направился к выходу из шатра, а я не знала, что мне делать. Принимать помощь от врага — не лучшее решение. Вдруг он меня заведет в лесок и прикопает там, или арновкой окажется местный крокодил?

— Не бойся, не обижу. Тебя приняли в род, теперь ты часть семьи. — Приподняв шкуру, Арвинг пропустил меня вперед.

Я согласилась вовсе не из–за высокопарных слов о семье. Просто вспомнила, что в степи крокодилы не водятся.

— Куда мы идем? — Женское любопытство сгубило многих, но ничему мы так и не учимся.

— Ты пришла рано. Отец сейчас у алтаря богов, просит благословения для народа.

— А разве это не работа шамана? — спросила я, не подумав, с кем, собственно, веду беседу.

Язык — мой враг, ну вот честно! Арвинг удивленно посмотрел на меня.

— Да ты вообще ничего не знаешь о нашем племени! Ирвиш тебе стан показывал? Рассказывал о наших гальдах? Рассказывал о твоих обязанностях как сквок–ори? Как жены?

— Последнее в общих чертах, — призналась я.

Арвинг тяжело вздохнул и свернул на узкую тропинку.

— Эта тропа очерчивает границу безопасности. Территория внутри нее защищена и магией, и воинами. — Он махнул в сторону орка, который, взобравшись на несколько каменных валунов, внимательно следил за всеми. У него за плечами было что–то похожее на арбалет, а на камне лежали меч и сумка.

— Караульные и охотники входят в гальд стражей. Всего в племени шесть гальдов.

Я ожидала злорадства, насмешек, но Арвинг приятно удивил меня.

Пройдя немного по узкой тропинке, мы встретили еще двух караульных. Они так же, как и первый, сидели на валунах и всматривались в степь.

— Что они высматривают? В степи есть дикие звери, которые могут напасть?

— Не только, еще они наблюдают за охотниками. Если тем нужна помощь, то караульный ее вызывает. А также предупреждает о нападении горных орков.

— Вы воюете с горными орками? — Об этом Ирвиш точно не говорил!

— Не то чтобы воюем, но иногда стычки случаются, — усмехнулся Арвинг. Было понятно, что обе стороны рады размять косточки и набить морду соседу. Такой вид спорта или все–таки какой–то конфликт?

— Почему? Они в горах, вы тут. Ирвиш рассказывал, что горные орки добывают камни, занимаются изготовлением оружия.

Я не заметила конкурирующих сфер.

— Именно, а вот разводить животных они не хотят. Охотятся, а когда неудачные недели — нападают на нас, чтобы угнать пару коров.

— Почему бы вам не продавать им мясо?

Что за дикость, почему бы не развивать торговые отношения с соседями?

— Раньше так и было. До того как Ирвиш начал поставлять эльфам молочный напиток, и те отказались от хмельной настойки орков. Их вождь потерял доход и разозлился на нас. С тех пор мы ничего не покупаем у них, они ничего не покупают у нас.

Все же нашлось место конкуренции. И в чем?! В выпивке!

— Вы пробовали наладить отношения? Пойти на компромисс?