В плену страсти - Драйер Эйлин. Страница 22
А потом Сара поняла, что Йен молча ждет ее ответа. И черт бы его побрал, если на его лице не появилось понимающее выражение!
Йен… «Нет! – напомнила себе Сара, качая головой. – Не Йен. Полковник».
Она будет называть его даже в мыслях именно так, а не так, как называла в девичьих мечтах, слушая, как Фиона читает письма брата. Она не будет думать о нем как о красавце с дьявольской улыбкой. Как о дальнем знакомом. Как об официальном знакомстве, случившемся из-за ее сестер. Не о его поцелуе. Об этом чертовом поцелуе! Об этом чудесном поцелуе!
– Он – не предатель, – повторила она, возвращаясь к работе.
– Ну хорошо, – согласился Джордж. – А что скажете об Уэймуте? Мы могли бы посадить его на корабль там. Кстати, в Уэймуте Кларк не ведет поиски.
Сара покачала головой:
– Принцесса Шарлотта сейчас находится в резиденции, и весь Королевский флот посещает ее. – Наклонившись вперед, она сменила окровавленную салфетку на кусок льна со своей примочкой, и вокруг вновь распространился резкий запах чеснока. – Вот так, – сказала она. – Держите это.
Йен поморщился от острого запаха.
– От меня несет, как от повара-испанца, – пожаловался он, прежде чем посмотреть на Сару. – А ты смогла бы туда пробраться, чтобы повидаться с ней?
Сара ошеломленно посмотрела на него, будучи уверенной в том, что ослышалась.
– С принцессой? – переспросила она. – Вы с ума сошли? С чего вы взяли, что я знакома с наследницей престола?
– Твоя подруга Пиппа Найт знакома, – ответил Фергусон. – И еще одна – Лиззи какая-то. Фиона то и дело мне об этом пишет.
– Пиппа также живет в Уилтшире, к тому же она – дочь графа. – Сара надеялась, что Йен не обратит внимания на то, что она не говорит о Лиззи. Меньше всего ей хотелось впутывать в это дело Лиззи.
– Но вы тоже дочь кого-то из высокого сословия, – неуверенно напомнил Джордж.
Сара пожала плечами:
– Ну да, кого-то, кто так и не признал меня. Принцесса Шарлотта никогда не примет незаконнорожденную незнакомку, как бы ни была я близка к ее подруге.
Саре не хотелось видеть, как Йен отреагирует на ее слова, поэтому наклонилась, чтобы отыскать кусок муслина. Потянув его за плечи, чтобы отодвинуть от стены, Сара принялась привязывать чесночную припарку к его нагому торсу. Ее не оставляла мысль, что его кожа чересчур горячая. Лихорадка изводит его организм. Впрочем, тело у Йена было твердым и мускулистым от тяжелой работы. И если бы не болезнь, подумала Сара, обхватывая его шею руками, можно было бы сказать, что он в отличной форме. В отличной!
Чего она – прости, господи! – не должна была замечать.
– А что, по-твоему, могла бы сделать принцесса? – все еще хмурясь, спросил Джордж.
Йен вздохнул.
– Вероятно, ничего, – промолвил он. – Это была всего лишь мысль.
Следующие несколько минут, пока Сара заканчивала перевязку, никто не проронил ни слова. Харви в своем деннике изо всех сил лягнул копытом стену, и одна из овец нервно заблеяла. Сара уже начала надеяться на то, что ей скоро удастся улизнуть без дальнейших распрей, но тут Йен зашевелился. Полковник, сердито напомнила себе Сара. Как будто есть какая-то разница.
– Ты могла бы отослать для меня письмо, – проговорил он.
Сара с Джорджем повернулись к нему.
– Принцессе? – спросили они.
Его усмешка погасла.
– Моим друзьям, – пояснил Фергусон. – Я не единственный, кто пытается защитить Веллингтона. И если бы я мог передать весточку нужным людям, они смогли бы предупредить его.
Сара снова замерла, держа в руке ножницы. Нет, подумала она. Нет! Если она согласится выполнить его просьбу, то из спасительницы превратится в соучастницу. Она так и представляла себе, как за ней приходят солдаты с этим чертовым письмом:
«Глубокоуважаемый сэр!
У меня в конюшне находится полковник Йен Фергусон. Если Вы располагаете временем, то не могли бы приехать и забрать его?»
И невозможно было бы придумать адекватного объяснения, которое помогло бы ей спастись от тюрьмы.
– Я не смогу, – сказала Сара, осознавая, что Йен наверняка понимает по ее голосу, как она переживает. – Это слишком.
Фергусон, прикрыв глаза, потер лоб рукой.
– Неужели у тебя нет друга, которому ты могла бы довериться? Того, кого можно попросить припрятать это письмо в конверт с каким-нибудь посланием? Чтобы мы прикрылись именем этого человека?
– Есть, конечно, – ответила Сара. – Ваши сестры. Которые находятся на расстоянии половины острова отсюда. Но я никогда не рискну подвергнуть их такой опасности.
Йен покачал головой:
– В любом случае понадобится слишком много времени, чтобы доставить им письмо.
Сара разрезала конец бинта на две части, понимая, что полковник не сдастся.
– А Пиппа, сестра Алекса Найта? – спросил он.
– Вы ее знаете?
– Бывал у ее родственников в Ирландии.
– Вам не следует этого делать, миледи, – вмешался Джордж. – Такие женщины, как вы, не должны вмешиваться в столь грязные дела.
– Никто из нас не должен, – отозвалась Сара. – Но если мы этого не сделаем, то полковник Фергусон не уйдет из моей конюшни, а герцог Веллингтон останется без защиты.
Святой Господь! И это она только что сказала? Не может быть, чтобы эти слова слетели с ее языка!
– Тогда, может, еще одна ученица мисс Чейз, – продолжил Йен. – Подойдет любая. В конце концов, их отправили учиться в эту школу не из-за цвета волос.
Сара смущенно заморгала.
– Прошу прощения? – спросила она.
Настала очередь Фергусона испытывать неловкость.
– Ты же знаешь, почему тебя отправили именно туда, – сказал он.
– Конечно, – кивнула Сара. – Потому что я была неисправима.
Йен вопросительно посмотрел на нее.
– Ты? Вы? – хором переспросили они с Джорджем.
– Чушь, – заявил Йен.
– Ерунда, – согласился с ним Джордж.
Сара невольно улыбнулась.
– Неисправима не в смысле поведения, – сказала она. – Я же дитя любви, вот что неисправимо. Мои приемные родители считали, что им никогда не удастся сбыть меня с рук, если я не выучусь хотя бы каким-то женским умениям. – Свободной рукой она обвела окружающее их пространство. – И разумеется, они были абсолютно правы. Не знаю даже, что бы я делала без уроков фортепьяно, умения пользоваться столовыми приборами и, конечно же, без глобуса. Хотя, конечно, французский тоже нужен. Я вполне могу объясниться с тем странным контрабандистом, который болтается на берегу неподалеку.
– Вы очень помогли нам, миледи.
– Спасибо тебе, Джордж. Хотя я даже представить не могу, как французский или правильное использование бульонной ложки может помочь вам, полковник.
– Но наверняка тебе известна истинная цель этой школы, – возразил Йен.
Внезапно его рот закрылся, и он посмотрел на Джорджа. Тот – на Сару. Сара вздохнула.
– Вы вполне могли бы сказать это мне, – заметила она. – Джордж не уйдет, пока мы все не решим, к тому же он – человек неразговорчивый. И лучше бы вам с ним договориться.
Джордж нахмурился:
– А потом он может мне рассказать, как вы оказались впутанной в эту историю.
Сара подумала, что Йен готов это сделать, но тут Харви заржал. Обернувшись, Сара увидела, что он повернулся к двери.
Стук копыт по дорожке. Большого количества копыт.
– Черт возьми! – выругался Йен. – Опять! Только не это!
Завязав последний узелок на бинте, Сара поднялась на ноги и отряхнула юбку. Дав Харви на ходу еще одно печеньице, она подошла к двери, чуть приоткрыла ее и выглянула наружу.
Группа всадников в ярко-красной одежде поднималась вверх по тропе. Сара пыталась сдержать охватывавшую ее панику. По крайней мере с ними нет Мартина. Зато рядом с их офицером скачет штатский в ярко-желтом камзоле с неправдподобно огромными медными пуговицами и в высокой бобровой шапке.
Они остановились у парадного портика, благодаря чему у Сары появилось несколько дополнительных минут. Иногда даже полезно иметь восьмидесятилетнего дворецкого.