Беглянка с секретом (СИ) - Счастная Елена. Страница 11

Если девушка и удивилась тому, что простая с виду гостья, попавшая сюда из неведомо каких уголков королевства, вдруг попросилась не абы куда, а в библиотеку — то ничем, кроме короткого любопытного взгляда, это не выдала. Может, она и вовсе считала, что я и читать не умею. Но без пререканий проводила меня сложным ходом в другую часть замка. Мы спустились на первый ярус вновь и оказались в просторном коридоре с рядом массивных дверей с одной стороны. Девушка приоткрыла передо мной одну — и лицо сразу окутал уютный запах домашней библиотеки: кожаных переплётов и хрустящих листов. Старых чернил, что тёмными росчерками лежали на них. Я вошла в ожидаемо освещённую комнату и только голову задрала, пытаясь сразу объять взглядом всё немалое пространство, что занимали высокие стеллажи с книгами. Похоже, Альдор не опасался неосторожно спалить всё это богатство: светильники были на каждой стене библиотеки, горели ровно, будто бы пламя их было сделано из крашеного стекла.

Пожалуй, чтобы что-то найти здесь, понадобится помощник. И служанка вряд ли на эту роль годилась. Я отпустила её.

— Если что-то понадобится, позвоните, — она указала на толстый витой шнурок, что висел у стола, за которым можно было удобно устроиться за чтением.

Я проследила за её жестом, а когда вновь повернулась, служанка уже пропала. Похоже, уходить они умеют особенно резво и незаметно. Очень удобно при таком скверном нраве хозяина.

Первая кажущаяся невозможность отыскать в этой библиотеке хоть что-то, оказалась не такой уж страшной. Все книги на необъятных стеллажах были рассортированы по темам, которые обозначались на аккуратных резных табличках, что разграничивали полки. До самых верхних дотянуться было сложнее всего, и я огляделась в поисках лестницы — она тут явно должна быть. Хотелось отыскать что-то о картах Колодцев, но то, что было на уровне моего роста — надо сказать, весьма скромного, никак не подходило. Да и вряд ли такие труды, если они есть в этой библиотеке, стоят на самом виду. Наконец я нашла стоящую в углу деревянную стремянку. Хитро устроенные колёсики позволили легко подтащить её ближе к нужному месту, и остались неподвижными, когда я разложила лестницу. Приподняв подол, поднялась на самую верхнюю перекладину и дотронулась до одной из табличек, что привлекла внимание. “О классах магов и их силах”. Наверное, где-то здесь должно попасться что-то полезное. Скорей всего, я расстанусь с картой очень скоро, но отчего-то хотелось узнать побольше о том, как она попала мне под кожу, ведь я не маг.

Я скользила взглядом вдоль тиснёных корешков, разбирая уже порой нечитаемые, потускневшие названия. И едва не сверзилась с лестницы, когда услышала, как дверь отворилась. Лёгкий сквозняк колыхнул подол. Уцепившись пальцами за выступ полки, я обернулась — ровно для того, чтобы увидеть, как в библиотеку заезжает странного вида кресло — на больших колёсах. В нём сидел юноша, которого уже определённо нельзя было назвать ребёнком, но и до мужчины он пока не дорос. Зато до ужаса сильно походил на Альдора, если бы черты того были чуть более мягкими, а подбородок и щёки не покрывала отросшая щетина.

Молодой человек поднял на меня взгляд — совсем не жгучий, а спокойный и как будто больше обращённый вглубь. Резкие брови нахмурились. Он неспешно окинул взглядом всю меня с головы до ног — и в этот миг стал похож на брата ещё сильнее.

Я наконец совладала с собой и хотела уже было представиться, как вслед за юношей, которого, видно, звали Маркушем, вошёл Рэзван.

— Это та гостья, которую вы упоминали, унбар? — мальчишка повернул голову к мажордому — и тогда только тот меня заметил, а я поспешила спуститься со стремянки, пока они не поняли, книги по какой теме собиралась читать.

— Да, это офате Хория, — он кивнул. — Позвольте представить, офате, это унбар Маркуш де ла Фиер.

Рэзван улыбнулся особенно тепло — и на моих губах невольно тоже расползлась улыбка. Я сделала было пару шагов — подойти, но юноша неожиданно поднялся мне навстречу. И щёки тут же вспыхнули жаром от стыда: из-за первой мысли, что он, наверное, совсем не ходит. Однако Маркуш приблизился вполне уверенно, да и не походил он на того, кто совсем немощен. Только лицо его, кажется, слегка побледнело, а в глазах Рэзвана тут же отразилась тревога.

Мальчишка оказался ростом с меня, но так держал спину и голову, что я не сразу это заметила. И лишь вблизи поняла, что он и правда ещё совсем молод. Едва ли пятнадцать зим.

— Очень приятно с вами познакомиться, офате, — он вежливо кивнул и слегка пожал пальцы поданной руки.

— Взаимно, унбар, — я присела в реверансе.

Маркуш поднял карие глаза к той полке, куда я тянулась, когда он появился здесь, прищурился и вскинул брови — видно, от удивления.

— Интересуетесь магией? — он отвернулся и вновь опустился в своё кресло, которое Рэзван предупредительно подкатил ближе к столу. С виду, очень удобное: видно, мастер исполнил его по исключительно особому заказу.

— Многих интересует магия, — уклончиво ответила я. — Особенно когда случайно оказываешься в таком доме, как ваш.

Маркуш покосился на меня хитровато, с нескрываемой гордостью, вновь выдавая свой возраст: он всего лишь мальчик, который из-за своего недуга старается выглядеть взрослее и сильнее, чем есть на самом деле.

— Как вы оказались здесь? — не преминул спросить Рэзван, усаживаясь рядом с подопечным.

Я опустилась на скамью напротив него, отвечая на его интерес прямым, без утайки, взглядом.

— Сидеть в комнате — не слишком приятное занятие. А читать я люблю.

— Как любопытно, — усмехнулся мажордом, вновь ощупывая меня глазами. — Откуда же у вас соответствующее образование? Если я правильно понял, вы не из крупного города. Ехали издалека… Кстати, откуда?

— Мой отец держит книжную лавку, — без зазрения совести солгала я, нарочно пропустив мимо ушей последний вопрос. Потому что на самом деле мой отец — медовар и сам не слишком хорошо умеет читать. Считать — гораздо лучше. И можно было сказать, что все знания я получила только в пансионе.

— Это очень приятное совпадение, — сразу поддержал меня Маркуш, который то долго не сводил с меня взгляда, то вдруг упирал его в сложенные на столе руки. — Я только рад компании.

— Значит, моя компания вас уже не устраивает… — с притворным укором проворчал Рэзван.

— Иногда хочется глотнуть свежего воздуха. Вы же говорите, что свежий воздух полезен. Все уши мне прожужжали, — слегка улыбаясь, умело парировал юноша, состроив самый невинный вид. — К тому же у вас много дел.

А я аж до ушей душно покраснела от такого комплимента, пусть и произнесённого мальчишкой. Зато, кажется, искреннего, не такого, от которого скукой сводит челюсть.

— Я буду рада составить вам компанию.

Рэзван перевёл взгляд с моего лица на Маркуша и обратно.

— Тогда, если позволите, я пойду. А любезная офате побудет с вами. У меня и правда много дел. Как закончите и пожелаете вернуться к себе, зовите прислугу.

Мажордом встал и, легонько пожав плечо мальчика, вышел, оставив нас наедине. В первый миг стало неловко: зря я напросилась на заботу о совершенно незнакомом юноше. Хоть он был гораздо более приятным и приветливым, чем его старший братец. Никогда не умела общаться с детьми. Всё время казалось, что вот-вот и я что-то сделаю не так.

Но Маркуш не дал мне времени на сомнения. Он подтянул к себе ближе книгу, что уже лежала на столе и раскрыл её там, где между листами была зажата закладка из кожаного шнурка с тяжёлой гирькой в виде феникса.

— Феникс издревле считается символом дома де ла Фиер, — проследив за моим взглядом, тут же пояснил Маркуш. — И даже есть на нашем гербе.

Он указал взмахом руки куда-то наверх стеллажей. И тогда только я разглядела среди вычурной резьбы, что украшала их по некоему подобию фронтона, геральдический щит с изображенным на нём фениксом, расправившим в стороны крылья. Над его головой сиял огранённый камень — тоже немаловажный символ де ла Фиеров — драгоценными копями они владели с самых давних времён.