Оковы огня. Часть 2 (СИ) - Морн Дмитрий. Страница 1
Оковы огня. Часть 2
Глава 12.1
В дворцовой зале за длинным, метров в двадцать, столом собрался весь свет Империи: герцоги, маркизы и самые влиятельные графы. Сейчас они сидели, тихо переговариваясь. Не часто Император повелевал им собраться вне установленного порядка: раз в сезон — четыре раза в год. Они могли руководить землями на своё усмотрение, если следовали имперским законам и воле Императора. И вот, Император повелел. Большинству из них пришлось ускорить сборы и отправиться в столицу раньше своих семей, которые готовились к главному празднику в году — Осеннему балу.
Осень — особое время для Империи. В её первом месяце была основана Империя, во второй месяц была одержана победа над демонами, а конец третьего предвещал начало нового года.
Некоторые из дворян бросали взгляды во главу стола, где, к их удивлению, стояло два тронных кресла. Самое большое, очевидно, для Императора, но для кого приготовлено другое кресло, прямо по правую руку от Императора, оставалось загадкой.
И вот двери залы отворились. Собравшиеся устремили взор на вошедших и тотчас же поднялись с мест. Первым был Император, а вот его спутник вызвал удивление. В первую очередь тем, что он был в маске и был на голову ниже Императора, а значит — выше любого из здесь собравшихся, хотя большинство среди них не гнушалось воинского дела. Одеяние его тоже говорило о многом, особенно серебряные драконы на чёрной ткани. Взгляды дворян приобрели настороженное выражение.
— Да здравствует, Император! — Все склонились в поклоне.
Император опустился в кресло в виде трона и милостиво кивнул, разрешая им занять свои места. Его спутник невозмутимо расположился в кресле чуть пониже. По правую руку от Императора.
— Рад, что все успели добраться до столицы вовремя. Знаю, что все сейчас заняты приготовлениями к празднествам, но так сложились обстоятельства, — Император обвёл взглядом собравшихся. — Вам должно быть известно, что ситуация с нападениями демонов участилась. Значит, наших действий недостаточно. В связи с этим я решил, что всеми происшествиями с участием демонов будет заниматься отдельное ведомство. Его возглавит Эверард Осгод, герцог Нортром. — Император кивком указал на мужчину рядом с ним. — Прошу любить и жаловать. — От улыбки Генриха дворяне почувствовали себя не в своей тарелке.
Все взгляды в зале сосредоточились на Эверарде. Он в свою очередь всё также невозмутимо восседал в кресле. Глаза под маской смотрели бесстрастно и выжидающе. Но никто не посмел подать голос или выразить неудовольствие. Всё-таки теперь им придётся отчитываться не только перед Императором, но и перед ним. Хорошо.
— Рад встрече, господа, — сказал Эверард, его голос разнёсся по залу, подкреплённый магией, казалось, он приникал в мысли и чувства. — С кем-то из вас мы знакомы, кто-то знает меня, или слышал обо мне. Достаточно и того, что я знаю о вас. — Он обвёл дворян безразличным взглядом. — А чтобы познакомиться с вами поближе, я попрошу вас сидеть смирно.
Эверард поднял правую руку и её охватило серебряное свечение с прожилками синего огня. С лёгким шелестом с ладони на стол соскользнул сгусток стального тумана. Он начал изменяться: вспучиваться и изгибаться змеёй. Спустя несколько мгновений на столе красовался небольшой бескрылый дракон в локоть длинной. Его тело покрывала серебряная чешуя, но всем бросился в глаза хвост дракона, сегментированный, похожий на жало скорпиона. Стоило созданию поднять голову, как блеснули изумрудные камни глаз, а хвост из нескольких члеников изогнулся вверх, устремив своё жало на людей. Из пасти вырвался тонкий рёв, больше похожий на клёкот птиц.
Дворяне бросали друг на друга озабоченные взгляды. Дракон же тем временем засеменил своими короткими лапками по столу, и по залу разнёсся цокот когтей по дереву. Вдруг он остановился перед герцогом лет пятидесяти в богатых одеждах, глаза дракона блеснули изумрудным светом, и мужчина содрогнулся от неприятного чувства, охватившего его.
— Что он делает? — осторожно спросил мужчина. Он был умудрён опытом и особо не переживал, но лучше знать наверняка, что с ним собирались сделать, тем более, если это касалось какого-то неизвестного магического творения.
Эверард продолжал молча наблюдать за собравшимися, теперь с лёгким интересом. Каждый их взгляд и движение были у него перед глазами.
— Считывает ауры. Это безвредно, — отозвался молодой голос. Несколько голов повернулись к говорившему мужчине лет тридцати. Граф Отарст. Один из самых способных магов среди молодого поколения дворян. — Должен сказать, что не видел ничего подобного. Многие в Академии были бы поражены. Сила и знания Рода драконов поистине поражают.
Эверард бросил на него взгляд синих глаз. Этот маг был неплох. Очевидно, он понял, что перед ними голем, созданный магией. Эверард знал, что многие в Академии пытаются создать более-менее полезных големов или автоматонов, но всё, на что те оказывались способны, так это выполнять задания из разряда «принеси-подай».
Дракон в это время успел запомнить и проанализировать ауры трети собравшихся. Каждый раз он встречался изумрудным взглядом с парой глаз следующего дворянина, затем следовала пауза в несколько секунд довольно тревожная для тех, кто был не совсем чист на душу, и дракон семенил дальше, а граф, маркиз или герцог незаметно выдыхали с облегчением.
Внезапно голем замер и клекотнул напротив одного из дворян. Седые аккуратно подстриженные волосы и лицо в мелких морщинах говорили о его преклонном возрасте, но прямая спина и пышущее здоровьем тело, которому позавидовали бы и молодые, служило свидетельством внутренней силы, целеустремлённости и дисциплины.
Эверард перевёл взгляд на мужчину. Малколм Хорст, герцог Кэдвин. Владелец одного из средних по размеру южных герцогств, но один из богатейших людей Империи. Всё благодаря торговым путям с Севера на Юг, через Империю в южные государства, от небольших королевств до сатрапий. На Юге было много товаров и материалов дешевле, чем в Империи, и на разнице цен можно было заработать прилично. Контрабанду тоже никто не отменял.
— Что это значит? — спросил герцог Кэдвин, обращаясь к Эверарду. Дракон напротив него уселся на задние лапы и пристально смотрел изумрудными глазами-бусинами, а его хвост возбуждённо подрагивал. Аристократы следили за всем этим с напряжением. Голем впервые показал какую-то реакцию. Теперь им оставалось гадать, что это значит.
Эверард молча смотрел на мужчину. В глазах постепенно разгоралось — в этот раз невидимое для окружающих — синее пламя.
— Думаю, вы просто заинтересовали его, сэр Хорст, — добродушно усмехнулся Император, чтобы разрядить обстановку. Характер младшего совершенно не подходил для работы с людьми, впрочем, в этом он был похож на своего отца.
— Продолжай, — раздался холодный голос Эверарда. Дракон в ответ понурил голову и тихо рыкнул, но поднялся и засеменил дальше, бросая взгляды по сторонам, осматривая остальных дворян.
Император мысленно вздохнул и, чтобы перевести внимание, сказал:
— Для оценки ситуации в каждый из районов Империи будет отправлен отряд Гвардии, к ним присоединятся маги Академии, так же Светлый Престол обещал нам помощь Вопрошающих. — Он посмотрел на собравшихся и увидел, как изменились лица некоторых. Усмехнувшись про себя, он подумал, что теперь многие завозятся, как ужи на сковородке. У Вопрошающих были полномочия опрашивать дворян независимо от титула, и их способности позволяли с лёгкостью обнаруживать ложь, как в словах, так и в поведении, жестах. В крайнем случае, они могли и в голову забраться, было бы желание и разрешение Престола.
Дворяне зашептались, загудели. Раздались неуверенные голоса: стоит ли это того, ведь пока что демоны нападают только на деревни, а в городах и единичные случаи — редкость.
— Демоны распространяются, подобно чуме. Сейчас их немного, но пройдёт несколько месяцев, и в опасности окажутся уже и крупные города. — Эверард протянул руку к подкрадывающемуся дракону, который закончил считывать информацию со всех аур. Голем с радостью уцепился лапами за руку хозяина и обвил предплечье от запястья до локтя, превращаясь в серебряный браслет. — Мы должны найти их логова и уничтожить все до единого.