На одинокой дороге (СИ) - Седов Константин. Страница 64
Эрик вошел в шатер, подхватил две фляги с вином, вытащил и поставил перед остальными. Позевывая, обронил:
— Костер-то разведите. Свежатину же наверняка набили. А то и вы несколько дней на сухом и холодном, да и мои сейчас с Теодором вернутся.
Демонстративно развязывая шнурок на кюлотах, направился в кусты. Спиной чувствовал взгляды. Не спеша зашел в кусты и почти прыжком преодолел расстояние до клетки. Теодор мутным взглядом смотрел вокруг, держась руками за голову. Не мог понять, где он. Вырубили его на берегу. Эрик сел перед клеткой. Теодор сосредоточил на нем взгляд, глаза стали расширятся от удивления — узнал одежду и берет. Купец открыл рот, чтобы спросить, но Эрик, не говоря ни слова, просунул руки в клетку — левой приподнял голову Теодора за подбородок, а правой заехал в челюсть. Клацнули зубы, Теодор вновь ударился затылком о стенку ящика и затих. Эрик прикинул, что правки не требуется. Вырубил аккуратно, но не убил. Хотя сотрясение наверняка есть. Ладно, переживет — молодой еще. Убивать все-же жалко. Хотя сволочь он, конечно.
Эрик подождал пару минут, потом вышел, так же демонстративно подтягивая штаны.
Разговор при его приближении стих. На него покосились, но в разговор никто не вступил. Несколько человек стали разгружать шлюпку, кто-то разводил костер. Брейдли, демонстративно не смотря на него и чуть не толкнув плечом, прошел мимо. Встал посреди разгромленного лагеря, стал разглядывать обломки клеток.
Эрик прекрасно понимал, что долго его легенда не продержится, неизбежно возникнут вопросы, на которые он не способен будет ответить. Ему и сейчас не слишком поверили. Пока все держится только на эффекте неожиданности, и держится с трудом. У него один выход. Попасть на корабль, завладеть им и дать деру. И это будет трудно. На «Джимене» человек пять или «чуть меньше», как сказал Теодор. Но там сработает тот же эффект. Ловцы, охотники здесь — значит там только моряки. Возможно даже без оружия, во всяком случае, серьезного. Эрик сжал зубы. Должен справиться. Да и выхода другого нет. Хорошо бы оружие, но с этим будет еще сложнее. Бастард Теодора с собой не возьмешь — не его клинок. Сразу появятся вопросы. С ним на корабль не отправиться. Корабль… Какой найти предлог? Ничего в голову не шло. Все будет подозрительно.
Эрик провел взглядом по охотникам. Если попросить у одного из них оружие — посмотреть? А потом напасть? Или вернутся в шатер и взять там бастард? Нет, не получится. Если он выйдет с мечом, то на него будет все внимание. Какая тут неожиданность? И их слишком много. Не вояки, конечно — охотники, но ребята крепкие. Если бы двое или трое — Эрик бы рискнул. Но их десять. Значит, остается одно — попасть на корабль. Одному управиться с парусами и рулем будет нелегко, но можно.
Может угнать шлюпку? Спокойно подойти, запрыгнуть и грести к кораблю. Эрик посмотрел на шлюпку. Нет. Тяжелая, на десять человек. Пока он ее столкнет… Даже если успеет запрыгнуть и поплывет, то уйдет недалеко. Почти у каждого из парней на берегу лук или арбалет. Охотники они или ловцы — не просто так с собой их носят. И даже если промахнутся, суматоха будет такая, что на корабле услышат. И его там встретят.
Взгляд Эрика приковал Брейдли. Тот внимательно рассматривал следы возле разбросанных товаров. Присел возле обломков, взял доски в руки посмотрел, откинул, пошел дальше. Черт! Охотники или ловцы — значит хорошие следопыты. Если Брейдли и не поймет, что никаких других дикарей, кроме этих троих здесь не было, то точно определит, что не было погони. И, что в лес никто не за «недомерками» не умчался. Да и нет здесь больше никого, кроме Эрика. Выходит, времени совсем мало.
Опять завопил один из коротышек. Разбудил остальных, которые так же присоединились к гвалту. Поводом послужило, то, что один из ловцов налил себе вина из фляги, которую принес Эрик. Туземцы или запах учуяли или были уверенны, что все, что пьют эти дылды, такое же вкусное и веселящее, что дал им Эрик. И требовали своей доли.
Брейдли поморщился и подойдя к «недомеркам» отвесил размашистый подзатыльник сразу по трем головам. Повернулся к пьющему и отрывисто скомандовал:
— Мэксимо! Не нажирайся раньше времени. Займись завтраком. Привези сухарей и куропаток, что набили. Почисти.
Дальнейшее произошло само собой.
— И свитки захвати, что Теодор там держит. Перо, чернильницу — Эрик с изумлением узнал свой голос.
На него вновь уставились. Эрик, сохраняя невозмутимость, уточнил:
— Ты ведь на корабль?
Выпивоха, недоверчиво смотря на Эрика кивнул, затем перевел взгляд на Брейдли.
— Какие еще свитки? — недовольно спросил тот.
— Я же говорю, я по купеческим делам. Нам с Теодором, кое-что составить надо, подписать. Теодор сказал, что вся его канцелярия на «Джимене».
Брейдли опять немигающим взором уставился на Эрика.
— Я ничего не знаю ни про какие свитки.
— А тебе и не полагается — пожал плечами Эрик. И обернулся к парню с вином в руках:
— Возьми, что я сказал и привези. Вернется Теодор, все равно придется за ними плыть. Или ты хочешь потом второй раз веслами в обе стороны грести. — Эрик разговаривал, как можно равнодушнее.
— Я не знаю, где это все находится.
— А сам, как думаешь? У Теодора в каюте.
— Как это выглядит?
— Ты не знаешь, как чернильница и перо выглядят? Бумажные свитки?
— Ну-у… — парень был растерян.
— Вот ты с ним и сплавай — мрачно сказал Брейдли.
— Есть!
— Не купеческое это дело, — Эрик пригладил берет.
— А чье? Его? — он все равно не знает, что брать. А ты, раз вы такие друзья с Теодором, знать должен.
Эрик, изображая недовольство, направился к шлюпке.
— Я один грести буду? — раздосадовано спросил Мэксимо.
— Да, ладно, помогу — бросил Эрик.
— Не надо — сказал Брейдли, — дело, то некупеческое! Тристан, помоги ты.
Эрик кинул взгляд на Тристана. Здоровенный детина в кожаной безрукавке был удивлен:
— Мэксимо хоть и олух, но с греблей справится.
— Ты посмотришь, что именно господин Кристофер, сын Фелипе возьмет на корабле. И вообще за ним присмотришь.
Эрик, изображая оскорбленного направился с ними к шлюпке.
Плыли молча, только Тристан не сводил глаз с Эрика. Выражение «присмотришь» он понял буквально.
Эрик глядел ему не в глаза. А на колени. На них лежала аккуратно вырезанная дубинка с оббитой железом верхушкой. Хорошая такая. Качественная. У Мэксимо за поясом был только нож, за спиной лук и стрелы. Но это не то. «Раз и два» — посчитал про себя Эрик.
— Кто это с вами? — первое, что услышал Эрик, когда влезли на палубу.
Один из матросов с любопытством пялился на Эрика. «Три», продолжил считать Эрик.
— Я думал Теодор. Когда в шлюпке увидел. Так только он одевается — Из-за нактоуза вышел еще один матрос. «Четыре» — отметил Эрик.
Мэксимо начал объяснять кто такой Эрик, точнее Кристофер сын кого-то там, но Эрик поднял руку.
— Потом поговорите. — Обернулся на берег. Далеко, да и не смотрит на них никто.
— А ты чего раскомандовался?!
— Прости, привычка, — а вы что только вдвоем на корабле что ли?
— Да нет, — чуть удивленно ответил матрос, — еще Бривель, но он на помпе.
— Тебе то что? — Тристан угрюмо наклонился над Эриком.
— Пять, — вздохнул Эрик.
— Что?
Эрик поднял голову и уставился на Арморианский вымпел на единственной мачте корабля. Полосатый сине-белый флаг лениво колыхался на слабом ветре. От луны на небе остался лишь размытый бледный контур.
Тристан удивленно проследил за взглядом…
Эрик ударил лбом ему в челюсть, выхватил из рук посох и обрушил на первого матроса. Продолжая движение, подбил ногу схватившегося за лицо Тристана, повернулся к отшатнувшемуся от них Мэксимену и заехал ему дубинкой по голове. Тот рухнул.
Последний убегал от него в сторону кормы. Эрик перехватил посох и метнул. Железный наконечник попал между лопаток. Матрос упал. Эрик подбежал, схватил с палубы дубинку и ударил поднимавшегося по голове.