Темное зеркало (СИ) - Патни Мэри Джо. Страница 19
Шестерками были ученики первого года, которые вели себя как слуги для старших.
— Джоффри всегда был хорошим братом, — сказала Тори. — Даже Итон не смог сделать из него задиру.
— Итон не всегда открывает лучшее в мальчиках, — он переминался с ноги на ногу. — Я — Аллард, кстати.
— Я думала, что мы в лабиринте используем имена?
— В основном, да, — он пожал плечами. — Меня почему-то всегда зовут титулом.
— А меня обычно зовут Тори, — она сжала кулаки, чтобы подавить желание коснуться Алларда. Если она это сделает, полетят искры. — У тебя есть особый талант? Или мне нельзя спрашивать? Я еще не знаю правила.
— Спрашивать можно, — улыбка затронула его глаза. — Я хорошо перемещаю предметы, — кусочек печенья изящно взлетел со стола и завис перед Тори, — и делаю выводы по фрагментам информации.
Она моргнула и взяла тот кусочек печенья.
— Это полезные умения. Информация пригодится в бою, полагаю.
Его глаза заблестели.
— Мой род полон солдат и моряков. Думаю, многие из них обладали магией, но доказательств нет. Они скрывали свои таланты лучше меня.
— Может, тебе удастся проявить себя в войне, — сказала Тори.
— Всем нам удастся, — он склонил голову. — Я жду… работы с тобой.
Он ушел, Элспет тихо рассмеялась.
— Интересно. Очень интересно.
ГЛАВА 14
Интересно. Когда Тори повернулась к Элспет, другая девочка сказала:
— Нужно уходить. Группами по несколько человек, чтобы нас не заметили.
Тори увидела, что людей становится все меньше, ученики уходили в разные стороны. Она взяла шаль со стула и приготовилась уходить.
— Я пойду тем же путем, которым пришла сюда?
— Нет, я покажу тебе другой путь.
Они пошли к туннелю, мисс Уитон перехватила их и протянула Тори маленький гладкий от воды камень, гудящий магией.
— Носи с собой камень беззвучия в Лабиринте, — сказала учительница. — Так тебя не заметят.
Тори смотрела на камень. Он был прозрачным, белым, похожим на кварц.
— Как он работает?
— Камень заряжен чарами, которые мешают людям услышать или увидеть тебя. Ты не будешь невидимой, но соседи по комнате вряд ли поймут, что ты ушла, и если тебя кто-то увидит, у них не возникнет вопроса, почему ты там. Без этих камней мы не смогли бы собираться незаметно.
— Кто зачаровывает камни магией беззвучия? — спросила Тори.
— Мистер Стефенс. У него дар к скрытности, — мисс Уитон дала ей мешочек на шнурке из шелка. — Можешь хранить камень здесь. Шелк поддерживает силу чар.
Тори спрятала камешек в мешочек и спрятала его в карман.
— Мне нужно ждать еще два дня для уроков?
Учительница рассмеялась.
— Время пролетит быстро. Спи. Я посылала в нашем круге энергию, чтобы у вас были силы после утомительной ночи, но завтра ты все равно будешь уставшей.
— Это того стоит!
Элспет повела ее к туннелям и сказала:
— Мы пойдем по серебряному туннелю, который ведет в подвал под трапезной. Мне нравится, потому что он прикрыт.
— Я проверяла в том погребе и ничего не нашла.
— Двери Лабиринта зачарованы, чтобы их не заметили. Их сложно найти, — они пошли в синий туннель, и Элспет указала на едва заметное квадратное отверстие в потолке. — Это одна из вентиляций, которые впускают сюда воздух. Сверху почти все скрыты старыми постройками.
Она повернула в туннель, пересекающий синий проход. Тори коснулась участка цвета, и он стал серебряным.
— Почему тебе стало интересно от того, что Аллард говорил со мной? Он просто знал моего брата.
— Я еще не видела, чтобы он говорил с девушкой не по учебе. Он всегда сама вежливость, но не флиртует, — Элспет бросила на нее взгляд. — Он подошел поговорить не из-за брата, не из-за того, как хорошо ему было под крылом лорда Смитсона. Я видела пульс энергии между вами. Ты явно это ощутила.
— Я ощущала дрожь, как от струны арфы, — робко сказала Тори. — Что это значит?
Она надеялась, что девушка скажет, что связь была романтичной, но Элспет ответила:
— Есть связь, но причин может быть много. Может, у вас с Аллардом хорошо сочетаются силы.
Тори понимала, что это вероятнее, чем любовь.
— Если я начну есть за твоим столом, Нелл Брэкен и ее друзья перестанут со мной говорить?
— Наверное, но тебе не нужно уходить от них. Нелл очень добрая. Она всегда берет новеньких к себе, чтобы им было не одиноко и страшно, когда они прибыли, — Элспет тоскливо улыбнулась. — Мы дружили, пока я не приняла магию. Нелл вежливо сказала мне, что ей жаль, но она не могла лишиться шансов уйти поскорее, проводя время с той, кто любит магию. Она пожелала мне удачи, и больше мы не говорили.
— Не честно, что мы должны выбирать между друзьями!
— Не честно, что мы вообще здесь. Я не против быть в стороне от многих девочек, но тебе стоит вести себя как Мэри Джейнвей. Заметила ее сегодня? Она из круга Нелл, но она — Нерегуляр.
— Точно! Я помнила, что видела ее, но она очень тихая за едой в школе. А сегодня она смеялась и болтала.
— Приятно не скрывать свою натуру. Потому я показываю себя всему Лэкленду, — сказала Элспет. — Но тебе проще быть как Мэри и тихо слиться.
— Ты не против?
Элспет покачала головой.
— Можешь игнорировать меня сверху, пока не станешь снобкой в Лабиринте.
Тори не нравилось игнорировать Элспет, но она и не хотела оказаться в стороне от Нелл и остальных. Дальше они шли в тишине.
Туннель закончился каменной стеной. Элспет коснулась последнего серебряного участка, и панель тихо открылась.
— Как только мы пройдем дверь, огни магов потускнеют, став похожими на свечи, — сказала тихо Элспет. — После следующего собрания я покажу тебе другой туннель. Скоро ты их все узнаешь. Ты сможешь сама дойти до комнаты?
Тори смогла разглядеть мешки картофеля, репу и другую еду. Кот задел ее лодыжки, вышел из туннеля в погреб. Он прыгнул после шороха, и Тори сказала:
— Я справлюсь. Я смогу и сама найти путь в Лабиринт через два дня. Спасибо за помощь.
Элспет мимолетно улыбнулась.
— Ты тоже сможешь помочь остальным. Маги помогают магам. Иди. Осторожно.
Огонек мага угасал, как и говорила Элспет. Когда Тори вышла из погреба, он вообще пропал. Но она все еще ощущала силу камешка в шелковом мешочке. Аббатство позволяло больше магии, чем казалось.
Она шла по школе тенью: из трапезной, в общежитие, вверх по лестнице. У двери Тори замешкалась. Она не могла рисковать звуками, пока будет раздеваться, ведь Синтия могла проснуться. Она тихо разделась до ночной рубашки, в которой обычно спала. Она свернула одежду и обувь, укутала в шаль. Она повернула ручку и пробралась в спальню.
Синтия издала звук и перевернулась. Тори застыла, не двигалась, пока соседка не стала ровно дышать. Синтия спала у окна, потому что вид был лучше, и сейчас так было удобнее, ведь Тори не нужно было проходить мимо соседки на пути к кровати.
Убрав сверток одежды в угол между стеной и шкафом, Тори расправила одеяла, забралась в кровать. Она вернулась, ужасно устала, но и была рада. Что за ночь! Она раскрыла новый мир, общество магов тепло ее приняло.
И красивый юный лорд, который не говорил с девушками… заговорил с ней.
* * *
Бом! Бом! БОМ!
Колокол разбудил Тори. Она подняла тяжелые веки, думая, что визит в школу магов под аббатством ей приснился.
Ее взгляд упал на сверток одежды рядом с ее комодом. Ее приключение было настоящим.
Тори свесила ноги, радуясь, что мама прислала коврик, как и просила Тори. Она устала меньше, чем должна была после половины ночи без сна. Энергия мисс Уитон помогла. Тори ощущала себя оживленно.
Синтия уже поднялась и поправляла платье.
— Завяжи сзади, — приказала она. — У Люси насморк, и я не хочу ее рядом.
— Бедная Люси. Ты — жестокая госпожа, — Тори прошла за спину соседки, чтобы затянуть ленты синего цвета. — Ты не думала заказывать платья, которые можешь надеть сама?