Талисман для героя (СИ) - Бабакин Валентин. Страница 49
Самолет пробивает облака.
Впереди взлетная полоса среди дыма и моря огня.
Шасси касаются земли. Слегка трясет. Слышен рев двигателей на реверсе. Самолет сворачивает на рулевую дорожку и останавливается.
— Прибытие, — докладывает координатор. — Какие будут дальнейшие приказания?
Я не отвечаю. Предо мною разрушения, пожары и дым. Горят какие-то здания, покореженный металл, разбитые самолеты. Здесь нет места живым.
Это все сделано по моему приказу. И куда теперь? Кто спасет американку? Мы летели зря?
— Товарищ командир. Полковник Блэкмор просит связи с вами, — сообщает координатор.
— Соединяй.
— Рядовой Назаров! Рядовой Назаров! — вновь прорывается в кабину голос. — Это полковник Блэкмор. Вы приземлились? Прошу доложить обстановку.
— Да пошел ты на хер полковник! Ты пытался сбить нас! Ты хочешь третьей мировой войны? Ты её получишь, тварь!
— Прошу принять искренние извинения! Искренне прошу! Нервы ни к черту! Сами понимаете! Стоял вопрос жизни и смерти нации. Террористы нас держали за яйца. Выражаю искреннее восхищение вашей техникой, отразившей атаку нашего лучшего ракетного комплекса. Слава богу! Выражаю бесконечное восхищение! Ваш удар был молниеносен! Наши технические средства показывают, что террористы нейтрализованы. Это так? Это действительно так? Умоляю вас принять наши извинения и доложить обстановку.
— Извинения принимаются, — снизошел я. — Здесь война в Крыму, все в дыму, ничего не видно. По нашим данным противник полностью уничтожен. Пусковые шахты ядерных ракет нейтрализованы. Нам срочно нужен врач для вашего бойца.
— К вам направляюсь я лично с вертолетной группой спецназа и бригадой медиков. Уже через пять минут мы будет там.
— Ну, вот и славно! — говорю я.
Связь с полковником завершается.
— Координатор!
— Слушаю вас и готов выполнить любой приказ, товарищ командир!
— Слушаю и повинуюсь. Так говорил джинн из сказки, — усмехаюсь я. — Ты круче джинна. Благодарю за службу!
— Служу Советскому Союзу!
— Мы выходим. Держи периметр. При малейшей опасности — огонь на поражение.
— Есть держать периметр!
Встаю с кресла и выхожу в салон. За мной следует Роман.
— Жива еще! — радостно сообщает Кожура. — Она крепкий орешек!
Шейла без сознания. Пульс слабый, но ровный.
— На выход! — командую я.
Подбираю автомат, открываю бортовую дверь, выхожу на трап, ступаю на землю. Настороженно вглядываюсь в дымы по сторонам.
Следом за мной выходит Роман. Он тоже при оружии.
Слышен рокот. В дымном мареве проступают темные точки. Они увеличиваются.
Семь вертолетов закладывают вираж над аэродромом и приземляются. Это американские десантные вертолеты «Анаконда». В тот же миг из них выскакивают бойцы, рассыпаются в разные стороны и пропадают в дымах, а в воздухе на подлете видны еще вертолеты.
Один из них приземляется рядом с самолетом. Борт открывается. Оттуда выскакивает группа людей с носилками.
Показываю рукой на трап.
Двое из них забегают в самолет и вскоре выносят оттуда Шейлу. Кладут на носилки и загружают в вертолет. Тот взмывает и пропадает в небе.
На трап выбирается Кожура. Спускается. Подходит к нам.
Вокруг суета. Прибывает третья вертолетная группа.
По периметру самолета устанавливается оцепление.
Вижу группу бойцов. Они приближаются к нам. Во главе группы высокий худощавый военный. Судя по серебряным орлам на погонах зеленого кителя это полковник. Рядом с ним невысокий пухленький человек в штатском.
— Никого не пускать в самолет, — приказываю я и вскидываю автомат.
— Стой! Кто идет!
— Бест оф зе бест! — восклицает полковник, отдает честь и еще, что-то говорит по-своему.
— Меня зовут Джон, — представляется штатский. — От имени правительства США полковник Ричи Блэкмор выражает лучшим из лучших бойцам СССР искреннюю признательность, огромное восхищение, а также великую благодарность. Вы спасли жизнь воину США. Вы спасли Америку от ядерного удара! Вы уничтожили террористов и самое главное — вы ликвидировали главного террориста мира самого Удава Бен Драгона! Вся Америка рукоплещет вам! Полковник лично доложил о вас Президенту, и Президент желает вас видеть в Белом доме немедленно. Сейчас за вами прибудет спецборт и доставит вас в Вашингтон.
Мы тупо переглядываемся. Кожура пожимает плечами. Роман недоверчиво хмурится.
— Рядовой Валерий Назаров, — представляюсь я, вскидывая ладонь к каске. — Спасибо, но мы не можем принять ваше приглашение. Наш долг воина — охрана самолета. Это приказ нашего командования.
— Ваше командование скоро будет здесь. Они немного заблудились тут у нас. Мы их подобрали и полагаем, что они будут не против вашей поездки. А вот и они.
Перед самолетом приземляется вертолет «Ирокез». Из него выскакивает замполит и летчики.
— Товарищ старший лейтенант! Ваш приказ выполнен! Самолет в целости и сохранности! Вынуждены были принять бой. Потерь нет, повреждений техники нет, — доложил я.
Замполит стоит столбом и смотрит на нас, словно видит зеленых человечков с другой планеты. У летчиков тоже глаза на лбу.
Джон что-то негромко говорит замполиту. Тот тупо кивает, потом подходит к нам вплотную, жмет руку каждому.
— Молодцы, молодцы, — приговаривает шепотом, потом хватается за карман на штанах, выхватывает телефон и подносит его к уху.
— Да, товарищ полковник! Так точно, товарищ полковник!
Передает телефон мне!
— Здорово, сынок! — слышу знакомый голос полковника Зверева.
— Здравия желаю! — отвечаю.
— Ну, вы и молодцы там! Порадовали! Не посрамили честь советского воина! Орлы! Чудо — богатыри!
— Старались, товарищ полковник.
— Ну, все! До скорого возвращения! Сегодня бутылку водки за вас выпью без закуски! Привет лично от меня Президенту США!
Связь закончилась. Возвращаю телефон.
В небе слышен рев моторов. На посадочную полосу приземляется большой белый самолет.
Полковник, что-то говорит.
— За вами борт, — поясняет Джон. — Прошу!
Смотрю вопросительно на замполита. Тот кивает.
Закидываю автомат на плечо.
— Ноу, ноу, — мотает головой полковник. — Сорри.
— Вам надо оставить оружие и боеприпасы, — говорит Джон.
— Еще чего! — ухмыляюсь я.
— Извините, но у вас нет разрешения в соответствии с законом США на свободное ношение оружия, — поясняет Джон. — Закон, есть закон.
— Мы можем оставить оружие только по приказу своего командира, — решительно возражаю я.
— Сдайте оружие, бойцы, — говорит замполит. — Да и бронежилеты с касками тоже снимите. Надо показать свое искреннее миролюбие перед Президентом США.
Складываем автоматы возле трапа вместе с запасными рожками и гранатами, снимаем бронежилеты и каски.
— Плиз! — полковник показывает рукой на самолет.
Направляемся к трапу в сопровождении полковника и Джона. На ступенях оборачиваюсь на советский борт. Машу ему рукой. Мне в этот миг показалось, что на его крыльях мигнули огоньки.
Заходим в самолет.
Шикарный салон. Широкие иллюминаторы. Мягкие кресла. Стол. Тут же портативный бар. На столе бутылка виски и рюмки.
Садимся.
Полковник открывает бутылку, разливает виски по рюмкам и что-то торжественно говорит.
— За дружбу американского и советского народов, — переводит Джон.
За такое нельзя не выпить. Виски приятно обжигает горло.
Полковник снова наполняет рюмки, и мы пьем на этот раз за здоровье Президента США и Генерального секретаря ЦК КПСС.
— Ол райт! Ол райт! — кивает полковник и опять наклоняет бутылку.
— Я тут хочу сказать, — решительно произносит Кожура. — Я хочу сказать, что наш создатель подарил нам всем эту землю не для войн, не для того, чтобы люди убивали, не для того, чтобы на этой земле лилась кровь. Он подарил нам эту землю, чтобы все люди на ней были счастливы, жили в мире и согласии, чтобы каждый человек был счастлив, жил без страха за завтрашний день, был уверен в своем будущем и был спокоен за своих детей и внуков. Я хочу мира и процветания для всех людей на планете Земля.