Талисман валькирии (СИ) - Атлант Полина. Страница 17
Увидев ее, мужчины встали на колени. Девушка медленно прошла мимо и ступила внутрь, держась за рукоять меча. Ей никто не препятствовал.
На троне, украшенном рогами оленя, сидел прекрасный лицом беловолосый воин. И во всей его гордой фигуре ощущалась пугающая властность. Заметив ее, воин отпил из кубка, отдал его одной из прекрасных девушек, которые расположились трона, и, окинув Клео пристальным, холодным взглядом, произнес:
— Свава, какими ветрами тебя сюда занесло? Не боишься? Скоро рассвет… да и псы Одина рыщут в округе.
— Одур, мой повелитель. Я пришла за вами. От имени повелительницы Ванадис прошу вас вернуться в Агрард. Богиня готова простить и все забыть, только придите домой, — склонив голову, сказала она.
— Этому не бывать. Напрасно ты рискуешь своими крыльями ради Ванадис. Она того не стоит. Если праотец Один узнает, что ты без его повеления спустилась в мир людей, тебя казнят, и даже легкомысленная богиня тебе не поможет.
— Прошу вас, повелитель, смилуйтесь над чувствами госпожи. Ванадис страдает и теряет свою божественную силу, только вы способны остановить эти мучения, — тщетно умоляла она.
— Пощадила ли Ванадис мои чувства, когда, обернувшись в наложницу, изменила мне с самим праотцом Одином и родила ему дочь? Она даже звала себя Фреей, развлекаясь с воинами в гареме Одина. Со дня нашей свадьбы лгала, что Хнос — моя дочь. Это и есть сущность богини любви? — мужчина сжал руки в кулаки.
— Я ничего не знала об этом… повелитель. Прошу простить меня, я выполняю лишь свой долг, — острая боль, словно клинок, пронзила ее сердце.
— Видишь, она даже не пощадила твои чувства — чувства преданной по крови валькирии. О какой верности мужу она может говорить? Ступай прочь, Свава, зря ты пришла. Я остаюсь на острове, люди признали меня конунгом севера. Когда придет мое время возвратиться в Асгарде, тогда и явишься за мной на поле боя, чтобы доставить в Вальхаллу, — голос воина был холоден и жесток.
— Но что мне сказать повелительнице? Я не уйду без ответа…
— Передай Ванадис, что отныне она свободна. Я разорвал священные брачные узы, и развеял любовные чары, что она на меня наложила. Она вольна выбрать себе нового мужа, — мужчина снял с руки янтарный браслет и кинул ей в ноги. — Возвращайся, Савва, рассвет вот-вот наступит.
Клео резко открыла глаза, пытаясь понять, где находится. И с облегчением обнаружила, что лежит в собственной спальне, укутанная в одеяло. В окно пробивались солнечные лучи, значит, время близится к полудню.
"Снова сон, где все происходит как наяву"
Рядом с кроватью в старом резном кресле-качалке сидела бабушка и дремала. Клео посмотрела на дисплей мобильного — одиннадцатый час. Пора было вставать и собираться в университет. Сегодня они с профессором должны отправить инспектору перевод текста. Работы предстояло много.
Клео развернула свежую ежедневную газету и принялась завтракать — писали про дорожные происшествия, про открытие нового магазина, про то, как нелегко приходится мигрантам. Но ни слова про расследование убийства профессора Ларссона и покушение на Сигге.
На кухню вошла бабушка, держа в руках резную берестяную шкатулку, которой Клео раньше не видела. Астрид налила себе чая и присела на соседний стул.
— Дочка, ты сегодня очень плохо спала. Я чувствую, что тебя беспокоит что-то нехорошее, и мне это не нравится. Ты с кем-то разговаривала во сне. Вот, возьми оберег наших предков, он оградит тебя от всякой беды. Я хотела отдать его тебе, когда ты уезжала на раскопки, но позабыла, — Астрид достала из шкатулки амулет и положила перед девушкой.
Клео, отбросив газету в сторону, взяла его в руки — обычный кованный амулет на длинном кожаном шнурке. Он напоминал маленький выпуклый диск, размерами крупную монету, однако выполнен был очень искусно. В центре руны "валькирия" был вставлен бело-голубоватый прозрачный камешек грубой огранки.
— Какая интересная вещь.
Девушку бросило в легкую дрожь, когда она почувствовала, что от амулета исходит сильная энергия. Клео находила на раскопках разные вещи, но ничего подобного не встречала. Она надела амулет поверх теплого вязаного пуловера.
— Спасибо огромное, бабушка, за твою заботу. Ты у меня лучшая, — девушка поцеловала старушку в щеки и крепко обняла. — Ладно, я побежала, а то профессор Густафссон не любит, когда опаздывают, а я проспала на целых три часа.
— Конечно беги. Только береги себя и одевайся теплее, сегодня ветрено, — бросила бабушка, смахивая накатившую слезинку.
Клео тихо вошла в кабинет. Профессор Густафссон стоял и задумчиво рассматривал фотографии, развешенные на магнитной доске.
— Добрый день, прошу прощения за опоздание, я проспала, — Клео небрежно кинула на кресло сумочку и плащ.
— И тебе добрый. Ничего страшного, дорогая, надеюсь, ты наконец отдохнула. Нам предстоит много работы. Инспектор требует от нас результаты — незамедлительно, — сказал профессор, тяжело вздохнул и покачал головой. — Более сложного пазла я еще не собирал.
Клео подошла ближе. Профессор посмотрел на нее, улыбнулся и, поправив очки, уставился на амулет.
— Что это у тебя такое интересное? — он протянул руку, будто хотел взять и рассмотреть оберег внимательнее — Где ты его взяла?
— Бабушка сегодня подарила, говорит, это наследство предков, — с гордостью ответила девушка.
— Напоминает заклепку для ремня, или брошь для плаща. Где-то я уже встречал подобную вещь, — пробормотал профессор.
— Вы знаете, что это за камень? — у Клео было много предположений, те камни, которые она рассматривала в интернете, были все похожи друг на друга.
— Это несомненно исландский шпат. В древности конунги украшали им доспехи и одежду, ведуны называли его "Звезда души". На твоем месте я бы не стал гулять с этой вещью, она наверняка очень ценная, тем более что за тобой следят псы Одина, а эти ребята любят артефакты. Украдут вместе с амулетом, — пошутил профессор.
Клео спрятала оберег под пуловер.
— Кстати о псах Одина, кажется, я нашла их логово. Скорее всего, они прячутся в гробнице кургана. А еще я ничего не знаю о том, что вскрыли королевский курган, — сказала она несколько обиженно.
— Насчет логова ты ошибаешься, моя дорогая, я потом расскажу почему. Ну а на раскопках королевского кургана я тоже не присутствовал. Потому что был категорически против. Но Сандберг смог убедить профессора Ларссона, и университет поддержал его. Кроме того, ты же сама все бросила и уехала, и даже не поинтересовалась, чем закончились раскопки. Ты пропустила величайшее открытие в археологии, — профессор стучал простым карандашом по блокноту.
— Да, может быть, и зря. Вы правы. Но вы ведь мне расскажите подробности? — Клео давно признала, что слишком поспешно покинула раскопки. Теперь она думала о том, что нужно было идти до конца. После того, как Берна выгнали с университета, у нее был шанс сделать открытие.
Профессор тяжело вздохнул.
— К счастью, я успел увидеть артефакты и подержать их в руках. До сих пор забыть не могу кожаные доспехи, которые были обнаружены в погребальной сокровищнице. Да и длинный меч с янтарной рукоятью и с руной надписью на лезвии очень впечатлил. Жаль, что мы с профессором так и не смогли расшифровать надпись. Еще в сокровищнице был тяжелый железный щит редкого сплава. У нас даже появилась версия, что он из платины. Ну и большой сосуд с прахом и черепом, — профессор описал все артефакты так, будто видел их перед собой. У старика была феноменальная память. Клео всегда поражало то, как можно хранить в ней всю картотеку артефактов. У нее самой не получилось запомнить даже половину пройденного материала во время учебы.
— Действительно интересно. А вы узнали, какому конунгу принадлежал курган? — подробный рассказ разогрел интерес девушки. Она еще со студенческой скамьи мечтала поучаствовать в раскопках самого большого кургана на северной земле, по ночам представляя себе королевские сокровища.