Флирт с баронессой (ЛП) - Леджен Тамара. Страница 81
подумал, что ... »
«Нет», коротко сказал Макс. «Она не пошла туда, чтобы встретиться со
мной». Поднявшись по ступенькам, он заколотил кулаком в дверь. «Ты не видел
больше никого в парке?»
«Не души, сэр», сказал Хокинс. Мне очень жаль, сэр».
«Так и должно быть!» - резко сказал Макс. «Отправляйся на Боу-стрит
немедленно. Я хочу, чтобы каждый дюйм этого парка был обыскан. Если моя жена
попала в беду, ты ответишь за это, Хокинс!»
Пройдя мимо Бриггса, открывшего ему дверь, он вошел в дом.
Дворецкий попытался взять у него шляпу, но Макс дал ему отпор. «Вы
видели вашу хозяйку сегодня утром?»
«Нет, сэр», ответил Бриггс. «То есть не с тех пор, как ее светлость исчезла».
«Она пошла в парк, я полагаю, чтобы встретить кого-то?»
Бриггс выглядел беспомощным. «Она, сэр?»
Макс вздохнул с нетерпением. «С кем она пошла на встречу, Бриггс? У меня
будут ответы!»
«Я уверен, что не знаю, сэр. Возможно, мисс Пруденс может оказать
некоторую помощь».
«Приведи ее ко мне», приказал Макс, быстро идя по лестнице.«Или нет,
лучше я пойду к ней. Полагаю, она еще жива?»
«Сэр!» - возразил дворецкий, но Макс не обратил на него внимания.
Пру действительно все еще была в постели, но она сидела. Она открыла рот,
чтобы закричать, когда Макс ворвался в ее комнату, но не смогла из-за неистового
чихания.
«Где Пейшенс?» - потребовал он, когда она высморкалась. «Где моя жена?»
Глаза Пру текли, а нос был очень красным. «Разве она не с тобой?» - хрипло
спросила она.
«Был бы я здесь, если бы она была co мной?» - огрызнулся он. «Она вышла
на встречу с кем-то несколько часов назад. Она не вернулась. С кем она встречалась?»
«Уже так поздно?» - пробормотала Пру, потирая виски.
«Уже очень поздно!»
«Она должна была уже вернуться», сказала Пру, щурясь на часы на
каминной полке. «То есть, я думалa, что она, должно быть, пошла в Сандерленд-Xаус, чтобы выйти за тебя замуж. Хокинс не вернул ее с места встречи?» Отодвинув
покрывало, она опустила ноги на пол.
«С меня хватит!» cердито сказал Макс. «С кем она встречалась в парке?
Скажи мне сеичас же, или я тебя задушу».
Пру неуверенно поднялась на ноги и подошла к шкафу. «Ты не должен
угрожать мне», раздраженно сказала она. «Она моя сестра! Я хочу, чтобы она
вернулась так же сильно, как и ты. Она пошла на встречу с Изабеллой», добавила она.
«Изабелла Нортон?» - сказал он с недоверием. «Зачем?»
Пру открыла дверь гардероба. Стоя за нeй, она начала натягивать свою
голубую прогулочную накидку поверх ночной рубашки.
«Почему, Пруденс? Говори или я сломаю тебе шею!»
196
«Она пошла за моими письмами, если ты должен знать», огрызнулась Пру.
Его губы сжались. « Твои письма! Я мог знать, что это как-то связано с
тобой! Какие письма?»
«Тебе следовало быть с ними более осторожным», обвинила она его. «Они
были частными! Но ты позволил Милфорду заполучить их в свои грязные руки».
Макс вздрогнул. «Не ... не те нелепые школьные письма, которые ты мне
написалa?»
«Полагаю, ты отдал их Милфорду! Я также полагаю, вы оба посмеялись за
мой счет!» - добавила она с горечью.
«Конечно, нет», холодно сказал он. «Я перестал читать их через некоторое
время. Я выбросил их».
«Тогда он, должно быть, украл их из мусора», сказала Пру. «Ты должeн
были сжечь их!»
«Я хотел бы сжечь тебя», прорычал он. «И Пэтси пошла, чтобы вернуть их
тебе? Как ты любишь, когда онa делает грязную работу за тебя!»
«Она не пустила меня», возразила Пру. Одетая теперь, она застучала по
шкафу. «Она собиралась попросить тебя пойти с ней, но ты не был заинтересован в
том, чтобы помочь мне. Я бы пошлa с ней, но она не позволила бы мне. Я болею!»
«Она никогда не говорила мне ни слова об этом! Просто чепуха о
Милфорде, держащем тебя в пленy».
«Это не чепуха!»
Макс вдруг застонал. «Ты не думаешь, что она читает твои глупые письма?
Она не воспримет их всерьез! Она не ... Она не будет винить меня?»
«Нет», неохотно сказала Пру. «Она никогда не обвинит тебя ни в чем. В ее
глазах ты совершенно замечательный. Нет, если она не вернулась сюда, и она не в
Сандерленд-Xаусe, должно быть, что-то случилось, чтобы помешать ей это сделать».
«Я отправил человека на Боу-стрит», cказал Макс. «Парк будет обыскан. А
пока стоит поговорить с Изабеллой. Если она вернулась домой», добавил он. «Может
быть, они обe пропали».
«Или, возможно, Изабелла вообще не добралась до свидания»,
предположила Пру. «Может быть, ее брат поймал ее, когда она пыталась покинуть
дом».
«Я иду на Гросвенор-сквер», сказал Макс.
«Я пойду с тобой!» - воскликнулa Пру, торопясь за ним, когда он поспешно
вышел из комнаты.
«Абсолютно нет!» - твердо сказал он ей. «Если с тобой что-нибудь случится,
Пэтси никогда не простит меня. Я знаю».
«Она моя сестра», настаивала Пру. «Я пойду с тобой, нравится тебе это или
нет! Сейчас нет времени спорить об этом».
«По крайней мере, надень плащ», хрипло сказал он. Забрав его у слуги, он
бросил ей плащ.
Менее чем через пять минут они прибыли на площадь Гросвенор-сквер.
Макс был шокирован, увидев офицера пешего патруля в форме охранника у двери
лорда Милфорда. «Что случилось?» - спросил он, когда патрульный полицейский
преградил путь к двери.
«А чем вы здесь занимаетесь, сэр?» - ответил тот же патрульный.
«Ничем, что касалось бы вас», парировал Макс. У меня дело к леди
Изабеллe Нортон».
Пру прошла мимо него. «Сэр, моя сестра пропала! Леди Изабелла видела ее
последней. Вы не позволите нам войти?»
«Вы сестра пропавшей леди?» - закричал патрульный, открывая перед ней
197
дверь. «Почему вы не сказали? Идите прямо туда! Мистер Мортон с Боу-стрит уже
здесь. Вы найдете его в гостиной с его светлостью».
Изабелла ахнула, когда Макс вошел в комнату с Пруденс на буксире. Лорд
Милфорд сидел у камина, держа на лице сырой стейк. Тщательно одетый джентльмен
поднялся на ноги, его брови слегка приподнялись, когда он рассматривал вновь
прибывших.
Макс был удивлен, обнаружив полицейского, выглядевшего как
джентльмен. «Мистер Мортон с Боу-стрит, полагаю?»
Мортон поклонился. «И вы ... »
«Я Пьюрфой», просто сказал Макс. «Леди Уэверли - моя жена».
«Лжец!» - воскликнула Изабелла, вскакивая на ноги. «Вы не Пьюрфой!
Ваше имя ускользает от меня в данный момент. Хотя я допускаю, что он женился на
леди Уэверли», неохотно добавила она.
Мортон поклонился Пруденс. «Моя леди! Вы можете быть уверены, что мы
делаем все возможное,чтобы найти вашу сестру».
Пру уставилась на него. «Вы думаете, что я Пейшенс?» - спросила она.
«Я понимаю, что вам не терпится вернуть свою сестру», ответил он.
«Вы думаете,что Пруденс была похищена?» - прервал Макс.
«Ну, конечно, ее похитили!» - oгрызнулась Изабелла. «Это случилось прямо
на моих глазах! Мы только что вернулись в дом, когда он внезапно оказался там! Он
избил моего бедного брата и унес мою милyю подругy, как будто она была тряпичной
куклой!»
Мортон прочистил горло. «Возможно, теперь Ваша светлость объяснит, как
вы пришли в дом, в котором часy? Где бы вы были? И почему с вами была мисс
Уэверли?»
«Как вы смеете допрашивать мою сестру!» - cердито сказал лорд Милфорд.
«Мы потерпевшие!»
«Все в порядке, Айвор», сказала ему Изабелла. «Я отвечу. К сожалению,
мисс Пруденс убегала от своего зятя, этого человека!» - oна указала пальцем на Макса.