Страдания князя Штерненгоха (Гротеск-романетто) - Клима Владислав. Страница 22

Мне ничего не оставалось, кроме как сказать «да».

— В ближайшее время я переведу эти миллионы, Ваше Величество.

Он грозно нахмурился.

— Перевести? Фу! Какое торгашество! А почему не сразу, Гельмутик? Ведь твои чеки всегда при тебе! Без всяких церемоний заполни один из них — в двадцать миллионов — на имя своего правителя, и этого вполне достаточно. Позор тому мужчине, который откладывает дела на завтра!

И он молниеносно сунул свою руку в мой нагрудный карман. Император может позволить себе все, что угодно, даже воровство. То, что для обыкновенного человека значит воровство, для Него — это величественный Приказ, завоевание, неоспоримая истина. Он моментально вытащил, воровская душонка, мой бумажник, как будто всю жизнь в нем рылся, вынул из него мои чеки и сказал:

— Я принесу тебе перо и чернила, Штерненгошик; кесарь не считает недостойным для себя послужить таким образом тому, кого он называет своим другом!

Принес, и я — скрипя зубами, если бы они у меня были — бросил в бездонную пасть этого дракона двадцать миллионов. Я знал, что Бебебебе-Лиге не достанется из этой суммы ни пфеннига. И пусть никто не подумает, что все его предыдущие разговоры были сознательной уловкой, обманом. Этот архилгун обманывает непрерывно, в гигантских размерах, только сам себя. Он уже совершенно не соображает, о чем он думает, чего хочет: правда, ложь, действительность, иллюзия — все в нем превращается в какой-то гниющий хаос, испускающий фосфоресцирующий свет его безграничного тщеславия…

Он засунул чек в карман, и его лицо невероятно прояснилось. Однако он сразу осознал это; в молодости его хорошо выдрессировали: говорят, Бисмарк колотил его как собаку, однако ничего хорошего из него не выколотил. Он снова нахмурился. Еще раз схватился за голову, отогнал от нее невидимых москитов — и заявил:

— Прочь, тени, кружащие вокруг моих висков! Повелел кесарь, и они исчезли! Vicit Caesar! [24] И он победит везде с помощью Бога, который правду видит, да не скоро скажет. Довольно! А теперь кесарь хочет разок снова побыть человеком.

После этого его лицо уже окончательно прояснилось. И как обычно, когда он бывает в хорошем настроении, он стал импровизировать в стихах (издатель этих мемуаров, не умея писать стишки, представляет стихотворение в оригинале):

Und nun, Hellmutchen mein,
Laß uns recht froh und fröhlich sein!
In's weiche Bett legen wir nieder
— e — e… uns wieder…
(nein, besser:)
unsre arg erschöpften Glieder,
,s ist besser, in den A… zu f…
als an der Politik ersticken!
Weg Sorgen, die den Caesar drücken!
Doch halt! Ich muß dir früher machen
hübsch Vergnügen — e… e — mit netten Sachen.
Ich will dir nämlich gnädig zeigen,
Fotografien, — die — mir — eigen,
Im Lauf von letzten drei Monaten
jemacht — e… e von fotografierenden —
Ratten… [25]

— Гельмутик, видал ты такого импровизатора? — добавил он затем, весь покрасневший от напряжения, а может быть, и от девственного стыда.

Зато я побледнел как полотно. Безусловно, этих фотографий будет по крайней мере двести штук! Представляете, что для меня это значит? Обязанность хотя бы двести раз впасть в экстаз. Для меня, все еще взбешенного из-за выброшенных двадцати миллионов! Достаточно только раз не впасть в экстаз, сразу попадешь в немилость. Потому что все фотографии, которые он покажет мне, он считает произведениями искусства, так как Он сам их одобрил, и своим истинным отображением; не разрешается даже сказать: оригинал несравненно лучше… Если кто не в восторге хотя бы от одной из них, по его мнению это значит, что он осуждает его вкус и кроме того считает его уродом.

Вот я и впадал в экстаз непрерывно в течение примерно двух часов. Фотографий было, по меньшей мере, пятьсот.

Я пережил триста экстазов, и уже готовился к смерти. Но милосердная природа поспешила мне на помощь. Император вдруг закачался на стуле так, что очевидно свалился бы на пол, если бы я его не подхватил.

— Ха! — вскричал он. — Сейчас Морфей обнял кесаря. Ничего не поделаешь, мой мерзавчик, мне придется лишить тебя остальных радостей: но так лучше, чтобы и на завтра у тебя остались в запасе редчайшие наслаждения… Итак, давай, пойдем в постель!

Я снял с него форму боливийского генерала. Он указал мне, чтобы я лег с ним рядом… На счастье через минуту он захрапел. Гляжу на его разинутую вонючую пасть, застывшие, невзирая на всю грандиозность, такие уморительно комические черты… Ничего нет более смешного, чем его лицо — если бы оно не принадлежало императору…

Бедный тройственный союз! Бедный народ! Древнегреческий полководец Габриас сказал: «Больше способно сделать стадо оленей под предводительством льва, чем стадо львов под предводительством оленя!» А я бы сказал: Лучше было бы, если бы вместо восьмидесяти миллионов немцев их было только восемь миллионов, но предводителем их был бы лев, нежели…

Одержимый каким-то темным, ужасным предчувствием, я этой ночью плакал над тобой, Германия…

25 апреля.

Две недели я не писал ни строчки, не имея для этого ни секунды времени, меня совершенно поглотили развлечения, попойки, дамы, юноши, друзья, император.

Я полностью вылечился! О любой балерине я вспоминаю больше, чем о ней! Осанна!

Однако думаю, что большую роль, чем все удовольствия, в моем выздоровлении сыграли муки, которые я претерпевал почти каждый второй день у монарха. «Претерпеть» — уместное слово, так как, хоть я и самый близкий его друг, мне почти никогда не дозволяется сесть в его присутствии. Вообще с того времени, как он, грабитель, стянул у меня с чековой книжки 20 миллионов, он стал дерзким и невыносимым как никогда. Я ему больше не нужен. И он мстит мне за добро, стыдясь за это передо мной. Правильно говорит старая поговорка: «Не делай никому добра, если не хочешь взамен получить зло». Но легко сказать — не делать своему правителю добра. Не сделаешь — голову отрубит. Что ни день, то новые муки. Иногда я завидовал Демоне с ее пурпурным дворцом… Но на все зло хватает и добра: в то время как я у Вилли унижался, гнул спину, лизал ему пятки и прочие места на разные буквы, — о Демоне я даже вспомнить не мог; а злость, кипевшая во мне и после того, как мы сказали друг другу адьё, отгоняла от меня все страшные мысли. Но это почти как изгонять Сатану Вельзевулом; впрочем, Вельзевул мне хотя бы пока не грозит безумием. Горжусь своим самообладанием, благодаря которому я сохранил расположение к себе правителя и его неуменьшающееся уважение: я открою тебе, бумаженька, что позавчера, прощаясь со мной со слезами на глазах, он торжественно провозгласил: «Клянусь, что в ближайшем будущем следующим канцлером Империи будешь ты, Гельмутик, ты, жемчужина Германии!»

Он уехал в Испанию посетить Альфонса. Вернется только через три недели. Единственного страдания, которое до сих пор во мне оставалось, я лишился! Теперь я буду только кутить с Мольтке и Эйленбургом! [26] О, какая радость, после ужасного страдания быть снова счастливым! Как замечателен мир!

27 апреля.

В 7 часов утра. Окна моей спальни открыты. Широкие сады простираются за ними. Всюду сплошное сияние, танец и смех. Несмотря на раннее весеннее утро, почти летний воздух струится сюда со двора. А смеющееся солнце, хоть пока еще низкое, уже жжется. Благоухание персикового и черешневого цвета доносится сюда, как бы посылая мистический привет прелестных воздушных духов. Озеро деревьев подо мной оглушительно кричит пением бесчисленных птичек. Облачка на небе улыбаются мне сверху, — как хотелось бы взлететь к вам, мои голубочки золотисто-серебристые, и кататься по этой вечной голубой пустыне на ваших спинках!.. Невозможно удержаться и сидеть дома, — вперед на лоно природы с Эйленбургом и Мольтке!