Кельтский крест (СИ) - Каблукова Екатерина. Страница 7
— Вы же не одеты!
Дожевывая хлеб, оказавшийся безумно вкусным, я еще раз осмотрела свою ночную рубашку, напоминавшую бальное платье:
— Да?
— И вообще вам не следовало вставать до прихода знахаря, — оконные створки наконец-то стали на место, и девушка закрыла щеколду. Сразу стало тише.
— Какого знахаря?
— Дамы Вивиан, она живет неподалеку отсюда, у озера.
— А врача нет? Страховка у меня в гостинице, в городе.
— Простите, — девушка явно не поняла ни слова из того, что я сказала. Я вздохнула:
— Ладно, где у вас можно позвонить?
— На донжоне есть колокол, но в него можно звонить только по приказу герцога.
Теперь настала моя очередь смотреть на нее как на полоумную.
— А телефон? Телеграф? Факс? Интернет? — судя по ее реакции, все эти слова были для нее пустым звуком. — Ну хорошо, как-то же вы общаетесь? Что вы делаете, когда надо да к той же Вивиан?
— Посылаем гонца, — девушка искренне обрадовалась, что начала понимать то, что я говорю. Час от часу не легче! Герка с Джилл должны вот-вот вернуться к камням, а я сижу здесь в средневековом замке, украшенном муравьедами, без современных средств связи! Но как такое вообще возможно? Я начала подозревать, что участвую в программе «Розыгрыш». Вот сейчас выйдет ведущий… дверь вновь открылась, впуская женщину, одетую в белые одежды. Ее фигура была по девичьи стройной, карие глаза блестели, словно спелые вишни под полуденным солнцем; и если бы не серебристые волосы были заплетены в косу, я бы решила что она — моя ровесница. Служанка почтительно поклонилась. Я огляделась в поисках камер. Но они, судя по всему, были очень хорошо спрятаны.
— Миледи, рада, что вы невредимы, — очевидно, она обращалась ко мне. — Позвольте, я осмотрю вас, чтобы убедиться, что все в порядке.
— Спасибо, не стоит, — я провела рукой по волосам. Они были жесткими, словно пропитанными морской солью. Как там служанка говорила? Меня выбросило на берег штормом? Кому нужен столь документальный, до мелочей розыгрыш? И где съемочная бригада? За окнами их не было. Может они за дверью? Я прошла через комнату и распахнула дверь. Там был коридор. Холодный и мрачный, освещаемый лишь факелом. Никаких камер, проводов и съемочной группы. Закрыв дверь, я обернулась к женщинам, смотревшим на меня с удивлением.
— Знаете, я бы хотела осмотреть этот замок! Не подскажете, где моя одежда?
Служанка с готовностью сняла с сундука покрывало, при ближайшем изучении оказавшееся коричневым платьем, даже с какой-то зеленой вышивкой типа листиков по подолу. Я с сомнением посмотрела на грубую ткань и философски пожала плечами, в конце концов, розыгрыш должен был закончиться. Зашнуровав платье на спине, служанка с готовностью поднесла мне до блеска отполированный металлический диск, служивший зеркалом. Оттуда на меня смотрела очень бледная темноволосая женщина, в чьих серых глазах застыло растерянное выражение лица. Я не сразу поняла, что это я, в последний раз, когда я себя видела в зеркало, я была крашеной золотистой блондинкой. Это уже не шло ни в какие ворота! Зачем они меня перекрасили, и, самое главное, когда им это удалось сделать? Я захватила пряди волос и поднесла к глазам, действительно, мой настоящий цвет: темно-русый, с каштановым отливом. Лак с ногтей на руках тоже был смыт. Что за ерунда происходит со мной?
— Бетони, — от Вивиан не укрылась моя растерянность, — оставь нас!
Служанка вышла, плотно закрыв за собой дверь. Знахарка села на лавку, стоящую у окна, жестом предложив сесть рядом с ней. Я покачала головой. В ответ на это Вивиан лишь слегка пожала плечами:
— Как хочешь. Я лишь хотела тебя предупредить, чтобы ты была осторожной. Бирсей — осиное гнездо, где каждый хочет ужалить побольнее.
— Спасибо, но зачем вы говорите мне это?
— Ты не принадлежишь этому миру.
— Какому миру?
— Моему. Не знаю, откуда ты пришла и зачем, но в тебе нет зла.
О господи, очередной ролевик! Общение с ними меня всегда угнетало. Я не могла понять зачем взрослому человеку так уходить от реальности, поэтому мой вопрос прозвучал грубо:
— А оно должно было быть?
— Миры жестоки, будь осторожна, особенно с герцогом, — она встала, и потянулась, словно кошка, — Пойдем, я отведу тебя к Алану.
— Алан это герцог?
— Алан — брат герцога, — она открыла дверь, приглашая меня выйти.
— А где сам герцог?
— В отъезде. Не переживай, ты с ним встретишься.
— Да я как то не переживаю… — я сказала это тихо, но похоже она услышала и улыбнулась. Мы прошли по одному темному коридору, свернули в другой, затем в третий. Пару раз мы проходили мимо стражников, охранявших какие-то двери, обитые железными плитами. На всех плитах был все тот же дракон. Несколько раз на пути нам попадались люди, одетые в средневековую одежду, которые при виде нас почтительно отступали к стене и кланялись. Вивиан шла молча, лишь иногда кивая в ответ на слишком почтительные поклоны. С каждым поворотом настроение ухудшалось — слишком уж масштабной была постановка. Мне начало казаться, что меня специально водят кругами, когда мы наконец-то ступили в галерею, ведущую в главный зал. И я замерла в восхищении. Именно так в моем воображении выглядели эльфийские замки: высокие своды, каменная кружевная резьба и цветные витражи.
Он был величественным и огромным, продуваемым всеми ветрами, со сводчатым потолком, который был украшен витиеватыми узорами. Такие же узоры украшали колонны галереи и огромный камин, перед которым грелись две больших серых косматых собаки. При виде меня они подняли головы, принюхались, и решив, что я не представляю угрозы, вновь задремали. Я в восхищении осматривалась по сторонам. Большие окна, скорее высокие, нежели широкие, с полукруглым верхом, расширялись внутрь. Перед каждым располагалась пара каменных скамей, накрытых вышитыми покрывалами. На каменном полу лежали стебли камыша вперемешку с ирисами и лилиями, вдоль стен были развешаны душистые травы. Вдоль одной из стен был сложен огромный очаг, в котором, весело подрагивая, горел огонь. Вдоль трех других стен расположились деревянные столы и такие же лавки. Торцевой стол стоял на возвышении, к нему вели несколько ступенек. За ним сидели мужчины. Один из них, темноволосый и самый молодой был одет в красную тунику, остальные трое — в кольчуги. Мечи стояли рядом с ними, прислонившись к стульям. Перед мужчинами стоял кувшин и несколько железных кубков. При виде меня, тот, в красной тунике, поднялся и пошел навстречу.
— Милорд Алан, — Вивиан сделала почтительный реверанс. Алан поморщился:
— Вивиан, я не герцог, — он повернулся ко мне, — Миледи, я рад, что вы не пострадали! Вы были такой бледной там, на берегу!
Я с интересом рассматривала брата хозяина замка. По правде говоря, он очень располагал к себе. Он был высокий, широкоплечий. Красивое лицо с широкими скулами и правильным греческим носом, темные вьющиеся волосы, карие глаза, обрамленные длинными ресницами — он словно сошел со страниц романов, которыми так увлекалась Любочка. Я готова была поклясться, что на его теле нет ни единого грамма жира, а руки и грудь покрыты «черными курчавыми волосами, тонкой дорожкой спускавшимися…» я поняла, что усмехаюсь, что выглядело слегка невежливо. Интересно, где они нашли такого актера?
— Полагаю, именно вас я должна поблагодарить, что оказалась здесь? — я протянула руку для рукопожатия, но он поцеловал ее. Вообще-то я терпеть не могла, когда мужчина вдруг осененный рыцарским порывом прикладывался к руке, вместо того, чтобы пожать ее, но здесь жест был настолько естественным, что не вызвал обычного протеста.
— Это был мой долг, — он пожал плечами, — позвольте представить вам рыцарей из личной охраны герцога: Талорк, Свен и Олав. А сам я — Алан, брат герцога Оркнейского. Позвольте предложить вам наше скромное угощение?
Я кивнула, слегка ошеломленная происходящим.
— Спасибо, Алан, — Вивиан устало улыбнулась, — но мне еще необходимо повидать Ирсу, жену Хлейда, она вообразила, что родит, не дождавшись мужа из похода, а потом начнется отлив.