Зима была холодной (СИ) - Милоградская Галина. Страница 49

«Довезти её до дома, и прочь из этого городка!» — решил он, возвращаясь обратно.

Спустя полчаса, переодевшись в свою одежду, Киллиан уже рассматривал жеребца, которого дал Золотой Ястреб.

— Твой брат привезёт его, когда приедет к нам.

— Спасибо. — Это было сказано от души, ведь Киллиан действительно чувствовал благодарность к этому человеку. И меньше всего хотелось думать сейчас о его принадлежности к ненавистной расе.

Сумка с припасами и одеждой Алексис, которая не смогла заставить себя влезть в старую одежду, кровь с которой так и не смылась окончательно, была прочно приторочена к седлу. Киллиан подошёл к Алексис, неловко взял её за талию, сажая боком, и вскочил в седло сам. Кивнув вождю и его жене, он развернул коня и выехал из резервации.

* * *

Колум медленно сходил с ума, каждый день с надеждой ожидая новостей. Мысль о том, что Алексис оказалась в руках дикарей, доводила до исступления, и впервые Колум полностью был согласен с Киллианом — их надо уничтожать. Вытравлять с земли, чтобы не смели загрязнять её своим присутствием. Днём он выслушивал прихожан, собиравшихся в церкви, молился с ними, яро, истово, так, как и забыл, что умеет. А ночи превращались в бесконечный кошмар, полный страхов, надежд и призраков. Колум мечтал забыться и ненавидел свою сутану, как никогда раньше. Мечтал броситься в погоню, вместо того, чтобы успокаивать испуганных жителей, снова и снова твердя им, что всё в руках Божиих. Он знал, что это не так. Знал, что Бог не видит, не слышит, не понимает. Знал, что, сколько ни проси, молитва не убережёт от пули или топора, не спасёт тех несчастных, что попали в руки хладнокровных убийц.

Через день в город вернулись первые мужчины, везя два тела, в которых мало что осталось от женщин, бывших дочерьми, жёнами, матерями. И Колорадо-Спрингс замер, ожидая возвращения отряда. На похоронах все молчали, держа друг друга за руки, снова молясь, вызывая желание крикнуть:

— Опомнитесь! Здесь никто вас не услышит!

Той ночью Колум сидел, обхватив голову, сжав её руками так сильно, словно надеялся выдавить из неё все мысли. Смотрел на виски, стоявший на столе, забытый Киллианом. И страстно желал напиться до беспамятства, только бы не переживать этот кошмар. Спустя четыре дня отряд вернулся, и худшие опасения Колума сбылись — ни Киллиана, ни Алексис среди них не было.

— Мы искали их, преподобный, — сминая в руках кепи, пряча глаза, отчаянно бормотал Лоуренс. — На утро мы спустились к реке, но не нашли тел. Только корсет, скорее всего, принадлежавший миссис Коули. Он был разрезан ножом, и мы надеемся, что это Киллиан помог ей.

На Лоуренса было жалко смотреть, и, не будь Колум так поглощён собственным горем, он бы непременно проникся. Но не сейчас. Сейчас он мог только бессильно сжимать и разжимать кулаки, мечтая вскочить на коня и умчаться на поиски. А ещё ему отчаянно хотелось верить, что Киллиан спас её. И спасся сам. Странное дело, но за брата Колум переживал тем меньше, чем больше времени проходило. Он настолько привык к тому, что Киллиан выходит живым из всех передряг, что даже мысли о том, что он мог так нелепо погибнуть, просто утонув в реке, он не допускал.

С Алексис дело обстояло иначе. Перестать думать о том, что она разбилась, а Киллиан достал бездыханное тело, Колум не мог. Хрупкая, изящная маленькая южанка, разве могла она спастись?

Колорадо-Спрингс медленно приходил в себя после набега, но разговоры на улицах не стихали. Все обсуждали случившееся, сочувствовали пропавшей миссис Коули и молились за неё.

— Мистер МакРайан спасёт её, вот увидите! — неустанно повторяла Мередит, прижимая к себе дочку.

— Бедная наша миссис Коули, — вздыхала миссис Дженкинс. — Пережить ужасы плена, чтобы потом сгинуть в водопаде…

— Она жива, — уверял Фрэнк. — Такие, как она, так просто не умирают. Вот увидите, этот чёртов ирландец привезёт её обратно целой и невредимой!

И город ждал, а вместе с ним ждал и Колум, медленно сходя с ума.

___________

*"Моё сердце в тебе, возлюбленная" — Фраза без слова "возлюбленная", т. е. Мэренн, с трудом отыскалась на просторах интернета. Имя Мэренн значит "возлюбленная", поэтому я позволила себе такую вольность в обращении с совершенно незнакомым языком. Если есть знатоки, что могу исправить, буду благодарна!)

**Т. к. в английском языке нет деления на "ты" и "вы" в привычном нам варианте, то переход на "ты" сделан, чтобы показать интимность момента)

========= Глава 21 ==========

Пятнистый жеребец, похожий на корову, неспешно трусил, милю за милей приближая к городу. Только топот копыт и стук собственного сердца — ни Киллиан, ни Алексис не спешили прервать слишком затянувшееся молчание. Алексис застыла мраморной статуей: спина ровная до хруста позвонков, руки вцепились в луку седла. Только бы ненароком не коснуться его, не откинуться ему на грудь, не показать, как ей на самом деле этого хочется. От вынужденного сидения в неудобной позе ныла спина, и это лишь усугубляло и без того отвратительное настроение. Раз за разом прокручивая разговор в хогане, Алексис всё больше приходила к мысли, что была не права. Может, не так всё поняла, ведь его предложение задержаться едва ли было продиктовано желанием снова вспомнить, каково с женой в постели. Ему было хорошо с ней. Так же, как и ей с ним, и этого факта уже было не изменить. Она гнала от себя все воспоминания о минувшей ночи, закрыла их в самом дальнем уголке души, с горечью понимая, что, стоит оказаться наедине с собой, и они вернутся, сводя с ума. Алексис опустила глаза, разглядывая узор из ярких бусин на платье, мечтая, чтобы эта поездка наконец закончилась.

Киллиан же мечтал пустить коня вскачь, преодолев расстояние до города как можно скорее. Алексис не желала касаться его, даже ненароком, хотя он видел, как от напряжения у неё сводит мышцы плеч, и спина… Разве можно так долго сидеть с такой прямой спиной? Ей было неприятно находиться рядом с ним, а он… О чём он вообще думал?! Злость на себя так и кипела в груди, вызывая желание сорвать её на ком-нибудь, и как можно быстрее. Впереди показался лес, и дорога уводила вглубь, к домику Алексис. К его дому. Он слышал, как она облегчённо вздохнула, и крепко стиснул челюсти, сжимая поводья.

Дом показался в просвете деревьев, и Алексис почувствовала, как глаза заполняются слезами: всё вокруг было таким тихим, мирным, будто и не было этих шести дней ада. И двор, заросший травой, и колодец, и забытая на крыльце книга — всё это вызывало светлое, щемящее чувство — она действительно вернулась домой. На мгновение радость от того, что они, наконец, добрались, затмила обиду и злость, и Алексис, обернувшись к Киллиану, сказала:

— Наконец дома! Спасибо вам!

Желваки на его скулах пришли в движение, а ледяной взгляд не обещал ничего хорошего. Он уставился на неё тяжёлым, нечитаемым взглядом и, наконец, произнёс, красноречиво уставившись на её грудь:

— Вы уже достаточно поблагодарили меня, миссис Коули.

Щёки Алексис вспыхнули, и улёгшаяся было злость вновь всколыхнулась, заставив выпалить:

— Уверена, вы были более чем довольны! Если бы ещё понимали, с кем именно провели ночь, я больше не чувствовала бы себя обязанной!

— Не понимаю, о чём вы, — процедил Киллиан, подводя коня к крыльцу и спешиваясь. Алексис прикусила губу, мотнула головой, загоняя внутрь предательски выступившие слёзы.

— Не делайте вид, будто не понимаете, о чём речь, — обида рвалась изнутри, отдаваясь горечью в горле. — Наверняка вы более чем счастливы тем, что провели эту ночь с женой! Так просто было представлять её на моём месте, не так ли? В темноте различий нет, а мои волосы…

— Что за чушь вы несёте? — прорычал Киллиан, подходя вплотную и кладя руки по обе стороны седла. — При чём тут моя жена?

— Мэренн, — язвительно произнесла Алексис, но былой уверенности уже не чувствовала. Киллиан выглядел растерянным, даже больше, чем утром, когда она сказала, что не хочет оставаться в резервации. — Разве не её имя вы произнесли, засыпая?