Земля алчущих (СИ) - Смирнова Дина "Сфинксия". Страница 22
— Пожалуйста, госпожа, уходим! — шепнула Тийя Вивьен, бесцеремонно и жёстко подхватив госпожу под локоть. — Я всё вам объясню, но сейчас уходим немедленно. К вашей повозке и в гостиницу, быстрее!
— Хорошо, как скажешь, Тийя, — только и сумела уже на ходу пролепетать Вивьен, с трудом поспевая за своей спутницей, идущей размашистыми шагами.
***
В первое прибытие в Хайнрихштадт с Асторре Сагредо Дирк не сталкивался. Его визит в Чёрную Крепость вышел очень кратким. Идущий вверх по реке корабль не стал бы долго ждать одного из пассажиров, пусть даже и принадлежавшего к Гончим. Сам же Сагредо в это время был в отъезде.
Теперь, почему-то приглашённый к командиру домой, а вовсе не в обитель церковного воинства, Дирк с трудом представлял, чего ожидать от своего высшего — если не считать местного епископа — начальства. А данная агиларовым дикарём характеристика Сагредо заставляла только ещё больше насторожиться.
Снаружи дом, в котором жил «настоящий», по словам Кеару, эллианский аристократ, не представлял собой ничего особенного. Разве что — был куда больше и более ухоженным, чем дом Рихо Агилара.
А вот внутри Дирк едва не скривился от бьющей в глаза роскоши — южной, да ещё и с ощутимым бахмийским оттенком в виде пушистых многоцветных ковров и драгоценных безделушек из султаната, расставленных тут и там. Обстановка явно не подходила истинному воину Церкви, и Дирк с каждым шагом по богатому особняку утверждался в своей неприязни к Сагредо.
Кабинет, в котором любезный и отлично изъяснявшийся на мидландском темнокожий слуга попросил гостя подождать, оказался обставлен в том же духе. Но при всём отвращении ко вкусам Сагредо до прихода его самого Дирк с любопытством осматривал имевшуюся здесь коллекцию оружия.
И, заглядевшись на прекрасной работы саблю, не сразу заметил появление Сагредо, оторвав от неё взгляд, лишь когда за спиной послышалось:
— Понравилась?.. Здесь они редкость. Хотя вы-то служили на границе с Коринной и наверняка восточную работу узнали… Правда, кориннских соболей я люблю даже больше. Но, увы, тут совершенно нет сезонов, когда стоило бы их носить.
Обернувшись, Дирк увидел перед собой высокого и довольно худощавого мужчину, которому можно было дать лет сорок или чуть меньше. Его чёрные слегка вьющиеся волосы были коротко подстрижены, а загорелое высокоскулое лицо с острым носом и большими тёмными глазами — гладко выбрито. Одет Сагредо оказался в обычный для его звания чёрный мундир, украшенный серебряным контуром собачьей головы. Вот только носил его небрежно накинутым на явно неуставную шёлковую рубашку тёмно-вишнёвого цвета, распахнутую едва ли не до середины груди.
«И это — глава Гончих в имперской колонии!.. Позорище!» — подумал Дирк. Хотя тут же вытянулся в струнку, приветствуя начальство:
— Командир Сагредо!
— Бросьте, Хейден, не надо так формально, — поморщился тот, ленивым жестом указав гостю на одно из обитых тёмно-синим бархатом больших кресел, — присаживайтесь!.. Я же специально позвал вас поболтать в спокойной обстановке.
— Хорошо, господин Сагредо.
Едва Дирк успел поудобней устроиться на сиденье, слишком мягком и комфортном, чтобы оно намекало на хоть какую-то официальность обстановки, дверь в кабинет отворилась. Снова без стука.
На пороге появилась женщина, которую Дирк смело смог бы назвать одной из красивейших, что когда-либо видел. Пусть даже она и оказалась бахмийской язычницей, о чём свидетельствовал её наряд: покрывавшая голову светлая шёлковая накидка, туника с длинными рукавами и просторные шаровары… Но куда больше внимание Дирка приковало её лицо с тонкими чертами и миндалевидными льдисто-зелёными глазами. Не слишком юное и яркое, но такое, от которого сложно было отвести взгляд.
Женщина проскользнула мимо Дирка — не поднимая глаз, но с улыбкой на полных губах. Поставила на столик рядом с креслами большой поднос, на котором хватило места для кувшина, кубков, фруктов и каких-то замысловатых закусок. И всё так же молча быстро скрылась за дверью.
Наученный горьким опытом в доме у Агилара, Дирк не стал задавать Сагредо никаких вопросов по поводу женщины. Мало ли, может, бахмийские служанки тут тоже в порядке вещей… Хотя бы и такие, что держатся чуть ли не с королевским достоинством.
— Угощайтесь, Хейден, — предложил Сагредо, налив вина себе и гостю. — Не бойтесь, вы мне пока не перешли дорогу настолько, чтобы я стал вас травить.
— Благодарю, — только и нашёлся, что ответить, Дирк.
Шутка показалась ему на редкость нелепой, но говорить об этом командиру он, разумеется, не собирался. И дурацкий серебряный кубок всё-таки взял, гадая, почему Сагредо предпочитает такую старомодную посуду бокалам.
— Не буду спрашивать, как вам понравились наши места, если позволите, — продолжил между тем радушный хозяин. — Во-первых, они обычно всё равно не нравятся никому, кого в них присылают. А во-вторых — вас-то Закатные Земли точно встретили неласково… Как ваша рука?
— Всё давно в порядке, — торопливо ответил Дирк. На самом деле кожу там, где на неё попала чёртова едкая слизь, до сих пор периодически дёргало болью — не лучше, чем если бы по ней проводили горящим факелом. Но откровенничать об этом с Сагредо Дирк точно не собирался.
— Тогда славно, — лениво улыбнулся его собеседник. — Но если заметите что-то не то, лучше сразу скажите об этом нашим магам. Ташайские чары — та ещё дрянь, никогда не знаешь, как и когда подействуют.
«Спасибо, очень успокоили, господин Сагредо», — раздражённо подумал Дирк, допив содержимое кубка залпом и немного жалея, что едва ли осмелится попросить у командира чего-нибудь покрепче. Воспоминания о том, что пришлось пережить в чёртовом особняке, оставались слишком свежи, и Дирк не отказался бы отвлечься подобным образом.
— Но зато зеннавийских колдунов у нас здесь вроде бы быть не должно, — лукаво добавил Сагредо.
— Вы… — неуверенно протянул в ответ Дирк. Но потом решил, что терять уже нечего, и зло добавил: — Ну конечно, вы читали в моём досье о том, как я упустил Дареса!.. Меня, видно, до смерти станут этим попрекать!
— Бросьте, Хейден, я вас точно попрекать не собираюсь, — снисходительно ответил Сагредо. — Начало карьеры у вас вышло эффектным. Достойным самого Ледяного Меча, клянусь милостью Троих! А то, что повезло вам в итоге чуть меньше, чем ему… Что ж, тут уж не ваша вина.
Может, Сагредо и сказал это безо всякого дурного умысла, но Дирка его фраза ещё больше разозлила. Кажется, Габриэль из дома Фиеннов, чёртов прославленный Ледяной Меч Церкви и тень его «великих» подвигов Дирка прямо-таки преследовали, упорно поганя ему жизнь.
— Благодарю за сочувствие, — ответил он как можно спокойнее.
К счастью, Сагредо это вроде бы устроило. Тот удовлетворённо кивнул и продолжил:
— Так что хватит вспоминать о прошлом, займёмся настоящим. Тем более, что оно у нас не менее весёлое… И поэтому я хотел бы услышать вашу версию произошедшего в том занятном особняке, где вам пришлось встретиться со змеиными жрицами. Донесение, разумеется, можете не пересказывать. Меня интересует только ваш взгляд. На события в целом и… на действия старшего офицера Агилара.
========== Глава 9. Жажда знаний ==========
Тийя, устроившаяся в кресле, которое стояло у окна гостиничного номера, сейчас казалась Вивьен непривычно юной и хрупкой. Светлая шаль с пышными серебристыми кистями, в которую Тийя куталась, несмотря на жару, только усиливала это впечатление. В глазах же её по-прежнему читался страх, появившийся в них ещё в ювелирной лавке. И Вивьен это встревожило не на шутку. Вряд ли Тийю мог ужаснуть какой-то пустяк.
Даже в их первую с Вивьен встречу, когда та увидела рабыню только что исхлёстанной плетью до полусмерти, в её взгляде пылала ярость. Но не сегодня, когда Тийя напоминала испуганного зверька.
— Может, ты всё-таки расскажешь, что там такое увидела? — спросила Вивьен. Она присела на пуфик рядом с Тийей и старалась говорить с уверенностью, которой вовсе не ощущала. — Иначе я точно не смогу понять, что за опасность нам грозит. И что с этим можно сделать — тоже.