Земля алчущих (СИ) - Смирнова Дина "Сфинксия". Страница 74
Пристально посмотрев на своего собеседника, Андре подумал, что иногда кажется, будто чувство вины за всё и вся Гончим выдают вместе с чёрными мундирами. Что Агилар, что теперь Хейден. Нет, чтобы радоваться: ведь всё же успел найти мальчишку живым!.. Но вместо этого, конечно станет терзать себя. Абсолютно бессмысленно и непродуктивно, по мнению Андре.
Сам он как раз уже успел побывать у Кеару, и понял, что увиденное ему очень не понравилось. А ещё заставило задуматься: может, стоило во время учёбы всё-таки уделять больше внимания целительской магии?.. Андре никогда не чувствовал к этому направлению магической науки особого призвания. Однако, возможно, вникай он в её особенности получше, теперь смог сделать больше. С Кеару Андре вроде бы не связывало ничего кроме службы и ещё кое-какой взаимовыгодной, пусть и не вполне легальной деятельности. Но абсолютно чужим для Андре ташайский мальчишка, как, впрочем, и Агилар, уже не был. Поэтому бездействовать, наблюдая, как Кеару тихо загибается в лазарете, Андре не собирался.
— Раз так, пойдёшь со мной, господин церковник, — заявил он. — В одно местечко, где твой мундир окажется весьма кстати. И не смотри так подозрительно! Это, между прочим, не для меня, а для одного слишком прыткого ташайского идиота. Я, Бездна меня забери, не хочу рассказывать Агилару, что его воспитанник может вот-вот отбросить копыта! Уверен, ты тоже.
…То, что ответом на прочувствованный монолог послужил кивок Дирка, Андре не удивило — лишь заставило удовлетворённо улыбнуться.
Комментарий к Глава 23. Предают только свои
Точка зрения Мелани на события в Данцене есть тут: https://ficbook.net/readfic/8724363.
========== Глава 24. Игры без правил ==========
— Просто найдите Обье, вытащите из норы, где она спряталась, и доставьте ко мне, — Дарес окинул взглядом троих мужчин: двоих ещё почти юнцов и одного выглядевшего лет на тридцать — хотя, на самом деле, последнее не говорило о настоящем возрасте мага ничего. — Если никак не получится — убейте. Главное, чтобы она не ушла от вас. Надеюсь, хоть это-то будет вам по силам.
— Да, господин, — послушно откликнулся старший. — Не беспокойтесь.
— В крайнем случае — используйте нашего человека из Гончих. Хотя лучше будет вообще не впутывать его в ваше дело. Я уверен, что этот слизняк, Роэльс, и так сам всё прекрасно сделает. Ради брюхатой жёнушки он из шкуры живьём выпрыгнет, не то, что своих предаст. Но следите за ним в оба, ясно?
— Непременно, господин, — закивал маг, и Дарес небрежным жестом указал всем троим на дверь.
Подручные откровенно раздражали его своей тупостью. Самые перспективные всё равно оказались потеряны из-за церковных псов, вломившихся в особняк Обье. Так что теперь Дарес и вовсе перестал верить в то, что от оставшихся в его распоряжении недоумков будет хоть какой-то прок. Но уж с новым-то заданием они должны были справиться!.. Иначе впору было поверить, что ему специально выделили для отправки за океан отборных бездарей.
Вздохнув и потянувшись в кресле, Дарес не спеша направился в соседнюю комнату, дверной проём в которую прикрывала лишь лёгкая занавесь.
Тамиса раскинулась на низком ложе, прикрывшись узорчатым покрывалом, и довольно умело притворялась спящей. Но, разумеется, Дареса ей было не обмануть. Он прекрасно понимал, что вчера молоденькая жрица неспроста кокетничала с ним, принеся ужин, а после охотно осталась на ночь, оказавшись весьма отзывчива на самые смелые предложения.
Конечно же, Тамиса мнила себя ловкой шпионкой подле ненадёжного союзника. И пока что игра с ней, убеждённой в собственном успехе, выглядела для Дареса занятной. Даже позанятнее той, в которой Дарес мог открыть девчонке, как медленно она станет умирать. И какие грани страданий сможет познать в его руках — даже учитывая то, что Тамиса, как посвящённая жрица Тшиена, не могла испытывать боль в принципе. Заставить подобных людей молить о смерти казалось Даресу любопытной задачей. Однако же, такое развлечение в любом случае никуда от него не денется, а пока… Пока вполне можно позабавиться, скармливая девчонке ту информацию, которая всё равно не принесёт никакой пользы ей и её сородичам.
— Господин Дарес, — сонно протянула Тамиса, когда тот присел рядом.
— Разве я не сказал вчера, что велю называть меня просто «Дарес»? — он покачал головой, откинув покрывало в сторону, и провёл ладонью по смуглой шейке — приятное разнообразие по сравнению с белой кожей большинства его любовниц. Как и тщетно скрываемое любопытство в тёмных глазах, вместо ужаса или покорного ожидания боли. — Пожалуй, стоит наказать тебя за такую забывчивость, — нож с узким лезвием сменил ладонь. Тонкая красная нить побежала по шее Тамисы, спускаясь в ложбинку меж округлых грудей.
Дикарка не пошевелилась, но её взгляд стал внимательнее и острее. Улыбнувшись, Дарес наклонился, собирая губами солёную алую влагу. Пальцы Тамисы зарылись в его волосы и, минуту спустя, он поднял голову, чтобы коснуться запачканными губами нежного рта, деля с любовницей вкус её жизни.
— Ты не боишься. Это забавно, очень забавно, — сказал Дарес, отстраняясь.
— Нисколько не боюсь, — она, явно напоказ, медленно слизывала собственную кровь с губ. — Иди ко мне, — рука Тамисы уже добрались до завязок на его штанах. — Или, если ты хочешь…
— Я хочу, чтобы ты сказала мне, — Дарес нежно сжал её пальчики, думая о том, с каким звуком ломался бы каждый из них, — почему ты разделила душу с Тшиеном?.. Уж прости, но ты не кажешься мне похожей на тех, кто жаждет жить и умереть во имя бога. Ты для этого слишком умна.
— Потому что я хочу чего-то большего, нежели стать супругой престарелого вождя, у которого и взять меня будет получаться через раз, пыхтя и всхрюкивая, — с чувством ответила Тамиса. — Я хочу власти — подлинной, над жизнью и смертью любого, кто окажется поблизости. Хочу почестей! Любви сильных мужчин, которые одинаково хорошо умеют убивать и доставлять женщине удовольствие… таких, как ты, Дарес!
— Но ты ведь сказала мне, что сама — дочь вождя. Неужели, родители не нашли бы тебе достойного мужа — молодого, богатого и сильного? Тебе не обязательно было…
— У моей семьи хватило ума отдать моего брата жрецам, чтобы те отправили его умирать за океан! — почти выкрикнула Тамиса. — Я валялась на земле перед отцом, я целовала его ноги… Я просила, чтобы он не делал этого с Кеару. Но он и не подумал слушать меня, он отдал сына на злую смерть! Думаешь, хотелось мне после такого уповать на родительские милости?!
Дарес кивнул: вроде бы понимающе, но, на самом деле, попросту удовлетворённо. Вот теперь девчонка была вполне искренна. Доверительная беседа и капелька изящно сплетённых чар, которые были способны коснуться даже разума, защищённого тёмным богом, сделали её мягкой глиной в руках Дареса. И теперь, припоминая донесения своего агента среди Гончих, он очень заинтересовался именем, которое произнесла Тамиса.
— Как, ты сказала, звали твоего брата? Кеару?
— Да, именно так.
— А твоего отца?
— Шеннаи.
— Кеару Шеннаи… Кажется, я недавно слышал это имя, — Дарес полуприкрыл веки в предвкушении новой прелестной игры.
— Слышал? Где, Дарес?!
— Поблизости. Что, если я скажу, что твой брат на самом деле жив, Тамиса?.. Пока ещё жив, во всяком случае.
Она прижала ладонь к губам, похоже, не в силах сразу собраться с мыслями.
«И всё же ты не слишком хорошо уничтожаешь человеческие слабости в своих слугах, Повелитель Змей, — лениво подумал Дарес. — Владыка Боли делает это куда надёжней. Возможно, именно поэтому, Тшиен, ты уже проиграл».
***
Грубо сколоченный стол стоял подле перил галереи, обрамлявшей внутренний двор таверны. Андре задумчиво постукивал пальцами по выщербленной столешнице, исподволь оглядываясь вокруг. Отсюда открывался прекрасный вид и на посетителей этого не слишком респектабельного заведения, и на ажурный балкончик на противоположной стене здания. Выходившая на него дверь, как Андре прекрасно знал, вела в покои особы, на встречу с которой он рассчитывал. Правда, для этого следовало запастись терпением, коим спутник Андре сегодня явно не блистал.