Бегство от одиночества (СИ) - Ганова Алиса. Страница 40

Он не заметил, как погрузился в сон, но поспать не дали. Дверь загрохотала — и он, ругаясь, подскочил.

— Там еще одна! — выпалил Логан, врываясь в офис.

— Теперь-то кто?! — встрепенулся Элиас.

— Звездочка!

* * *

Когда Ханна услышала, что ночью убили еще одну проститутку из салона Рози, у нее вырвался истерический смешок.

Таггерт и Айзек с беспокойством покосились на бледную мисс Норт, теребившую пальцами платок и едва сдерживавшуюся от слез.

— Да, дело становится все интереснее, — подытожил Лиам.

— Если вам интересно, выходит, от работы получаете удовольствие? Тогда могу я говорить о снижении стоимости услуг? — поддел Айзек. Не то чтобы он был жаден, просто с утра испытывал раздражение из-за очередного убийства, запутывавшего дело. Но, как ни странно, Таггерт покраснел от возмущения, однако возражать не стал, чем поразил нанимателя.

Тот вскочил со стула, схватил детектива за рукав и, не позволяя накинуть пальто, вытащил на улицу.

— Я не понял! С чего это у вас проснулась скромность? — напирал он. — Таггерт, меня терзают подозрения!

— Не знаю, о чем вы, Бернс, — открестился Лиам.

— Только попробуйте…!

— Что попробовать? — раздался голос мисс Норт, и мужчины притихли.

— Ничего, Ханна. Мы сейчас вернемся. Иди, иначе простынешь, — заботливо указал Айзек. Ханна окинула мужчин внимательным взглядом и прикрыла дверь.

— Только попробуйте, Таггерт! Откажусь от ваших услуг и найму другого детектива! Тем более, чтобы вы не продвинулись ни на йоту!

— Готовы рискнуть и потерять время? — с вызовом возразил Лиам.

— Разве вы не броситесь спасать мисс Норт бескорыстно?

— Я не такой, как вы!

— Конечно! — передразнил Айзек. — Благородный рыцарь, желающий увести чужую женщину!

— В конце концов, она вам не жена!

— Скотина! — Айзек сжал кулак.

— Распутник! — не остался в долгу детектив, отскочивший и быстро принявший стойку.

Они мерялись взглядами, но от драки их отвлекла миссис Грапл.

— Честное слово, как малолетние сорванцы! Только вашей драки не хватало. И так слава роковой женщины не отстает от нее. Вы бы, мистер Бернс и мистер Таггерт, спасли бы прекрасную даму, а потом выясняли отношения. А иначе рискуете оба остаться без ничего!

Дверь захлопнулась, и соперники остались одни, но с умерившимся пылом.

— Только попробуйте, Таггерт!

— Она вам никто!

— Она моя!

— Еще посмотрим!

Женщины тайком подглядывали в окно.

— Им делать нечего? Лучше бы преступника искали.

— Они сначала шкуру поделят, потом на охоту выйдут, — возмутилась вдова.

— Я и подумать не могла.

— Лиам, возможно, и сам еще не понимал. Но стоит одному сказать другому — что это его, надо становится всем. Поздравляю, дорогая, ты пользуешься успехом.

— Я бы радовалась, но едва сдерживаюсь от слез. Я так устала. Для меня Байборо — несчастливое место.

— Самое время пустить слезу. Пусть ради благородного поступка не жалеют сил.

Когда мужчины вернулись, Ханна сделала вид, что ни о чем не догадывается, но Айзек по блеску ее глаз понял: она весьма довольна его ревностью. Вскинул голову и пронизал своим тем взглядом, которого раньше Ханна смущалась.

— У вас глаз от нервного тика дергается! — поддел Лиам.

— Идите работать, — прошипел наниматель.

— Да будет вам! — возмутилась хозяйка.

После возвращения соперники заперлись в комнатах. Однако, когда детектив покинул гостиницу и куда-то направился, Айзек бросился следом. И каково было удивление Таггерта, когда он пришел в шерифу и увидел беседующего Элиаса с самозванцем Элиасом.

— Что вы тут делаете? — возмутился детектив.

— Беседую с женихом мисс Норт, — пояснил Холл. — Весьма романтическая история выходит. Кто бы мог подумать! Вы знали, Таггерт?

— Нет, не знал. И что же жених, — он выделил слово, — так долго сохранял инкогнито?

— Мы с невестой были в ссоре, мистер Таггерт, и я уже было потерял надежду к примирению, однако мисс Норт заверила меня, что ее сердце по-прежнему со мной.

— Да, ладно?

— Так, я чего-то не знаю? — прищурил глаза шериф.

— Да, я его нанял, — отвел Айзек, и Лиаму ничего не оставалось, как показать удостоверение детектива.

Холл смотрел на двух приезжих, ссорящихся на крыльце офиса, и в уме прикидывал, чего эти оба, покойный Саймон, слывший знатным сердцеедом, и недоумок Зильбер нашли в мисс Норт.

«Еще и Хоут, — вздохнул. — А что дальше? Только бойни из-за Елены Троянской мне в округе не хватало!»

— Довольны?! — злился Лиам, спускаясь с крыльца офиса. — Если Хоут живым вышвырнет вас из города — считайте себя счастливчиком.

— Не только же вам, Лиам, присуща храбрость!

— В отличие от вас, у меня есть голова.

— Чтобы шляпу носить?

— Влезете, куда не следует — даже не зовите!

— О, вы не единственный детектив на свете!

— Нарушите порядок — заключу под стражу и штраф наложу. Двойной! — послышался насмешливый голос из окна.

Соперники повернули голову и увидели в окне шерифа и его помощника, выглядывающего из-за плеча босса.

— А я-то думал: чего это вы рыскаете? А вон оно что! Кстати, совет обоим: Хоут не из тех, кто забывает о перебежавших ему дорогу.

В мерзком настроении Айзек спешил к гостинице, Лиам вышагивал позади.

— Это все из-за вас!

— А не из-за втрескавшегося ли детектива, забывшего, для чего его наняли?

С гордым видом разошлись по комнатам, в душе каждый сожалея, что придется распутывать дело поодиночке.

Лиам влетел в комнату и захлопнул дверь. На ходу скинув плащ, плюхнулся за стол и схватил перо. Пусть он был зол на заносчивого сукиного сына, однако бросать расследование не собирался.

Он бы и дальше скрывал симпатию, если бы речь не зашла о деньгах. Началось с шутки, но показать, что он защищает мисс Норт только из-за вознаграждения и торговаться о цене при ней же, показалось ему неправильным. И унизительным. Именно поэтому уперся, как осел.

Одно, как Ханна выводила заносчивого Гриндла из себя — вызывало уважение. И в красоте ей не откажешь, но он понимал, что она все-таки неравнодушна к сукину сыну.

«Если только он не выкинет очередную глупость…» — но тогда вспоминал о Хоуте, положившем на нее глаз, и чувство безопасности брало верх над желанием отбить. Он бы уехал, однако, чем лучше узнавал ее — больше убеждался, что она не убивала Саймона. И мысль, что Ханну могут приговорить к повешению, а он равнодушно уехал — казалась Таггерту скотством.

«Черт с ним, недоумком Гриндлом, но она-то в чем виновата?! — бросил в сердцах. — Да и сам бы на его месте повел себя так же…» — вздохнув, принялся чертить схему.

Короткого рассказа шерифа хватило, что представить картину. Ночью, вместо того, чтобы обслуживать клиентов, Звездочка пришла на окраину города, где и была убита. Если судить, что нашли ее с задранными до неприличия юбками — кто-то домогался ее. Но кому могла отказать проститутка, не брезговавшая даже бедными реднеками?

Ему казалось сомнительным, что проститутку убили, пытаясь скрыть насилие. Да и стала бы не молодая женщина, несколько лет проработавшая в салоне, отказываться под угрозой расправы?

«Нет, все очевидно, но… Конечно, Холлу накануне выборов хочется скорее закрыть дело и отчитаться перед горожанами, поэтому он готов закрыть глаза на здравый смысл. Но я-то жажду истины!»

Таггерт вскочил и принялся расхаживать по комнате.

«Шериф убежден: Звездочка, как порядочная проститутка могла отказать только чернокожему. Ухватился, что и Ламбер убил темнокожий. Удобно все складывается! Но в чем подвох?

А в том, что и одна, и другая друг друга терпеть не могли. Чего стоит их драка после смерти Саймона… Во-о! Уже интереснее! — довольно хмыкнул Лиам. — Почему убили их? С другой стороны, если бы они дружили, было бы не менее подозрительно. И что с того? А то, что, скорее всего, это как-то связано с Саймоном? Или нет?»