Жена по обмену (СИ) - Соловьева Елена. Страница 26

— Видишь, Лия, я же говорил: сати Тамани особенная! — восклицает и тут же кличет слуг: — Предлагаю отметить успешно начатое знакомство бутылкой домашнего вина.

К отменному ягодному вину подают холодное мясо, печеные овощи, фрукты, сыры. На отдельном блюде вносят пирог — по запаху напоминающий рыбный.

— Я сама готовила, — признается Лия и мило румянится. — Для особого гостя особое угощение.

— Знает, что я люблю, — подмигивает Бэл. — У Лии много талантов.

— Полагаю, вы имеете в виду не только пироги, — смеюсь я. — Но и угощения другого рода.

Бэл удивленно кашляет и кивает. Смотрит на Лию с обожанием. Потом вспоминает, что порядочной сати, то есть мне, как бы не положено вести подобные разговоры.

— Простите мою дерзость, — кланяется Бэл все в той же дурашливой манере, модной в этом удивительном мире. — Мне не стоило затрагивать темы, способные смутить незамужнюю сати.

Да черта с два меня смутишь упоминанием о сексе. И то обстоятельство, что я неожиданно вновь оказалась девственницей, ничего не меняет.

— Бросьте, рейн Бэл, мы же с вами договорились, что я необычная сати, — заверяю друга. — При мне можно спокойно обсуждать любые темы. В том числе все то, что происходит между супругами в спальне. И не только.

— Не только между супругами или не только в спальне? — шутит Лия.

После двух бокалов вина она смелеет и перестает притворяться чопорной и холодной. Дерзкой и острой на язычок она мне нравится больше.

— И то, и другое, — хохочу я. Даю служанке знак откупорить новую бутылку. — Я еще никогда не бывала в этом районе и очень хочу узнать, как и чем живут здесь. Полагаю, у вас, Лия, есть чем поделиться с неопытной сати?

Если мне не изменяет память, куртизанки моего мира обладали массой талантов и секретов, как завлечь мужчину в свои сети. Очаровать, заставить желать их одних. Полагаю, в Аланте дело обстоит так же.

— Вы прекрасны настолько, что получите любого рейна себе в мужья, — уверенно заявляет Лия.

Горестно вздыхает и косится на Бэла. Разумеется, она знает, что вскоре тому предстоит жениться. Хорошо, если он станет верховным жрецом, тогда получит возможность заиметь больше одной жены. Но первое время ему придется довольствоваться одной, которую получит на отборе. И я не уверена, что его избраннице захочется делить мужа с какой-то там куртизанкой.

— Красоты мало, чтобы удержать рейна, — замечаю я. — Привлечь внимание, это можно. Но выйти замуж и жить долго и счастливо — тут нужно постараться. И немаловажную роль в этом играют любовные утехи. Куртизанки знают, как обострить свои чувства и чувства партнера, правда ведь? Да так, что каждая новая ночь будет казаться первой.

Лия заливисто смеется и легонько кивает. Бэл, напротив, бледнеет и смущено кашляет. Будто я не понимаю, чем его так влечет куртизанка. Как опытная женщина, вполне догадываюсь.

— Вы сокровище, сати Тамани, — замечает он. — Вашему избраннику несказанно повезет. К сожалению, многие родовитые сати Аланты предпочитают светские развлечения развлечениям между супругами. И это очень портит отношения.

Сгораю от желания расспросить Лию о ее жизни, попросить поделиться тайнами соблазнения. Но боюсь, что Бэл придет в ужас. Потому решаю отложить подобную тему до лучших времен. А в том, что я еще раз навещу Лию, нет никаких сомнений. С нею мне куда комфортнее, чем со всеми остальными знакомыми в Аланте. Нет нужды притворяться и казаться не той, кто я есть на самом деле.

Только бы найти предлог, чтобы выбраться в район куртизанок. И остаться незамеченной.

Но это после. Пока можно наслаждаться обществом, отменной едой и вином. Хотя, последнее немного подкачало.

— Я больше люблю игристое вино, — замечаю, перекатывая на языке сладковатую с яблочным привкусом каплю. — Как говорил Марк Твен, слишком много чего-либо — плохо, но слишком много шампанского — в самый раз.

— Не знаю, кто такой Марк, — подумав пару секунд, выдает Бэл. — Но про шампанское вы уже упоминали. Что же это такое?

— Божественный напиток! — восклицаю я. — Вино, но не простое, а игристое. Это точно фейерверк аромата у тебя во рту. Вся радость праздника в одном флаконе.

— Интересно было бы попробовать… — замечает Лия.

А что, это вполне вероятно. Помнится, мама делала шампанское в домашних условиях из столового вина, даже из покупного. Пожалуй, «сырье», поданное Лией, вполне сгодится. Только надо найти подходящую бутылку и винные дрожжи.

С первым, думаю, труда не возникнет. Со вторым — сложнее. Хотя, и на этот случай есть один семейный рецептик. Винные дрожжи можно приготовить из кожицы ягод, покрытых характерным беловатым налетом. Надо будет побродить по саду и повнимательнее присмотреться к плодам. Вдруг получится?

— Результат не обещаю, но попробую приготовить, — заверяю я. — Думаю, этот напиток придется вам по вкусу. Сати Лия, позволите взять у вас несколько бутылок вина для экспериментов? Обещаю удачный эксперимент привезти на пробу.

Куртизанка не отказывает и обещает целый ящик лучшего вина. Три последующих часа мы занимаемся тем, что выбираем то самое — лучшее. И так рьяно экспериментируем, что у Бэла едва ворочается язык. Зато все остальное явно работает, это видно по жарким взглядам, которые он бросает на Лию.

— Ребят, если вам надо уединиться, я не против, — предлагаю, наплевав на формальности. — Пока с удовольствием прогуляюсь по саду. Голова немного кружится, свежий воздух не повредит.

А им не повредит сбросить напряжение. Иначе воздух между ними накалится настолько, что взорвется. Еще и меня зацепит ненароком.

— Мне так неудобно… — краснеет главный жрец.

Но предложение принимает. Уводит Лию в спальню и возвращается лишь через час. За это время я успеваю протрезветь и многое обдумать.

— У меня есть к вам деловое предложение, — начинаю серьезный разговор, не дав влюбленным остыть. — По поводу предстоящего отбора.

Лия и Бэл усаживаются за стол, удивленно переглядываются.

— Больше чем уверена, что Бэл станет следующим верховным жрецом, — выдаю я. — И очень хочу стать его женой. Чтобы когда-нибудь добиться чести и посетить главное святилище Великой Матери, портал между мирами и временами.

Решение пришло ко мне не сразу. Оно зрело, точно дивный плод, в моей голове многие дни. Но чем больше думала, тем больше убеждалась, что это будет верным выходом. Виллину не получить всю власть, это ясно, как день. Есть еще Хэл, но он больше воин, чем правитель. А Бэл — тот правитель, что нужен Аланте. И муж, который нужен мне.

— Вы ранили меня в самое сердце, — всхлипывает Лия. Прячет лицо в ладонях и всхлипывает. — Я знала, что когда-нибудь мне придется остаться без Бэла… И это время настало.

— Подожди, я же еще не договорила, — останавливаю поток ее излияний. — Это будет фиктивный брак, фальшивка. Мы станем мужем и женой лишь по документам. А на деле Бэл продолжит встречаться с тобой, Лия.

— Вы, правда, сделаете это для нас?.. — спрашивает Лия, не тая радости во взгляде.

— Не только для вас, но и для себя самой, — возражаю я. — Это станет выгодным решением для всех нас.

Бэл предлагает выпить за решение, кликает слуг, которых я предварительно отправила из зала.

Тут за окном раздается подозрительный шум, точно кто-то запустил камнем. Или тюкнулся лбом о раму.

— Нас кто-то подслушал! — сердится Бэл.

Спешит посмотреть, но никого не замечает. Даже отправленные на поиски слуги не находят следов посторонних. Сами же уверяют, будто и близко не подходили ни к дверям, ни к окнам.

— Им можно верить, — заверяет Лия. — Мои слуги не раз доказывали верность. Если и слышали лишнее, не расскажут и не предадут.

— Будем надеяться на это, — сдаюсь я. — Или на то, что нам показалось. Всем разом.

Сделку обмываем новой порцией вина. Так рьяно, что домой я еду с гудящей, точно развороченный улей, головой.

— Вот бы сейчас рассола, — замечаю Мине. Ловлю ее удивленный взгляд и поясняю. — Это соленая пряная жидкость, в которой хранятся зимой овощи.