Второй удар гонга. Врата судьбы - Кристи Агата. Страница 38
— Твой отец, должно быть, был умнейшим человеком.
— Не думаю, что он отличался большим умом, — заметила Таппенс, — но он был очень и очень мил.
— А не слишком ли мы удалились от темы нашего разговора?
— Ты прав, — согласилась Таппенс. — Так вот, мне пришло в голову, что неплохо будет перечитать «Андрокл и Лев» — мне кажется, что это один из рассказов из книги о животных, написанной Эндрю Лэнгом; в детстве я его обожала. А потом был еще рассказ об одном дне из жизни итонца [16], сочиненный мальчиком, который там учился. Не знаю, почему мне тогда захотелось его прочитать, но факт остается фактом. Он стал одной из моих любимых книг. А потом там было несколько классических детских книг и творения миссис Моулсворт [17] — «Часы с кукушкой», «Ферма на четырех ветрах»…
— Думаю, достаточно, — заметил Томми. — Совсем необязательно давать мне полный список твоих детских побед в области чтения.
— Я просто хочу сказать, — не унималась Таппенс, — что сейчас такие книги уже не найдешь. То есть иногда их перепечатывают, но текст может быть изменен, и иллюстрации совсем не те, что были раньше. Честно, пару дней назад я не смогла узнать «Алису в Стране чудес», когда наткнулась на книгу в магазине. Она так странно выглядела… А здесь я вижу книги моего детства. Миссис Моулсворт, несколько сборников сказок — «Розовый», «Голубой» и «Желтый», не говоря о многих других, которые я любила в детстве. Например, Стэнли Уэйман [18] и другие. Они их оставили очень много.
— Понятно, — сказал Томми. — Ты растаяла от воспоминаний молодости и решила сказать «до свидания»…
— Ну да. По крайней мере… А что значит это твое «до свидания»?
— Это значит, что ты попрощалась со всеми сомнениями и решила их купить, — ответил муж.
— А я решила, что тебе стало скучно и ты уходишь…
— Совсем нет, — ответил Томми. — Наоборот — мне очень интересно. В любом случае решение оказалось правильным.
— Я уже говорила, что купила их просто по дешевке. И вот теперь они лежат здесь, среди наших собственных книг… Правда, теперь их оказалось так много, что, боюсь, нам не хватит полок, которые мы здесь установили. А как твое личное убежище? Там не найдется места для книг?
— Нет, не найдется, — ответил Томми. — Там его и для меня мало.
— Боже, боже, — произнесла Таппенс. — Как это на нас похоже… А может быть, нам пристроить еще одну комнату?
— Нет, — ответил Томми. — Мы же решили экономить. Сама так сказала позавчера. Или уже забыла?
— Но это было позавчера, — заметила Таппенс. — А времена меняются. Наверное, сейчас я расставлю на этих полках все те книги, без которых не смогу жить. А потом посмотрим, что из этого получится — может быть, где-нибудь рядом есть детская больница или другое место, где могут понадобиться детские книги…
— Или просто продадим лишнее, — предложил Томми.
— Не думаю, чтобы эти книги заинтересовали многих. Среди них нет никаких библиографических ценностей или чего-то в этом роде.
— Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, — заметил Томми. — Будем надеяться, что кто-то отыщет среди них книги своей мечты.
— Ну, а пока, — заявила Таппенс, — мы должны расставить их по полкам и внимательно просмотреть каждую, дабы убедиться, что это именно те книги, которые я помню и хочу иметь в доме. И я постараюсь грубо — ты меня понимаешь — рассортировать их. Приключения, сказки, истории о детях и истории о школах, в которых, как я помню, всегда учились только очень богатые дети — кажется, их писала Л.Т. Мид… Кроме того, некоторые из тех книжек, которые мы читали Деборе, когда та была маленькой. Помнишь, как мы все были влюблены в Винни-Пуха? Еще была «Серая курочка», но она мне никогда особо не нравилась.
— Мне кажется, что ты слишком увлеклась, — заметил Томми. — Может быть, тебе стоит прерваться на какое-то время?
— Может быть, я так и сделаю, — согласилась Таппенс. — Просто мне кажется, что если удастся разобраться с этой половиной комнаты и расставить все эти книги…
— Давай я тебе помогу, — предложил Томми.
Он подошел, поставил коробку набок, так что книги из нее вывалились на пол, набрал их полные руки и, подойдя к полкам, стал рассовывать по местам.
— Я расставляю их по размерам — так гораздо аккуратнее, — заметил он.
— Я бы не назвала это сортировкой, — засомневалась Таппенс.
— На первое время сойдет. Потом мы сможем вернуться к этому и привести все в порядок. Знаешь, в какой-нибудь дождливый день, когда нам больше нечем будет заняться.
— Вся проблема состоит в том, что нам всегда есть чем заняться.
— Так… вот еще семь штук засунул. Теперь остался только этот верхний угол. Подвинь сюда вон тот деревянный стул. Как думаешь, он меня выдержит? С него я смогу дотянуться до верхней полки.
Томми осторожно взобрался на стул. Таппенс подала ему стопку книг. Он сумел разместить их почти все на верхней полке. Беда случилась с последними тремя, которые свалились на пол, задев Таппенс.
— Ой! — воскликнула она. — Больно!
— Я здесь ни при чем. Стопка была слишком большой.
— Совсем неплохо смотрится, — оценила Таппенс, сделав шаг назад. — А теперь если б ты смог поставить эти на вторую полку снизу — там есть место, — то на этом можно было бы и закончить. Просто здорово. Теперь я смогу заняться хозяйскими книгами — в них может быть масса интересного.
— Уверен в этом, — согласился Томми.
— И мы в них обязательно что-нибудь найдем. Я в этом просто уверена. Что-то, что будет стоить огромных денег.
— И что мы с этим сделаем? Продадим?
— Думаю, что нам придется это сделать, — сказала Таппенс. — Хотя можно будет оставить это себе и показывать знакомым. Не хвастаться напрямую, а просто говорить: «Знаете, а вот здесь у нас есть парочка интересных находок. Уверена, что мы найдем что-то интересное».
— А что именно? Одну из твоих любимых книг, о которой ты забыла упомянуть?
— Не совсем так. Я имею в виду что-нибудь удивительное и потрясающее. Что полностью изменит нашу жизнь.
— Послушай, Таппенс, — произнес Томми, — у тебя просто удивительное воображение. Боюсь, что здесь гораздо более вероятно найти что-то ужасное.
— Глупости, — отмахнулась от него жена. — Надо жить надеждой. Это самое главное в жизни. Надежда! Запомнил? Вот я, например, всегда полна надежд.
— Знаю, — вздохнул Томми. — И мне часто приходилось сожалеть об этом.
Глава 2
«Черная стрела»
Миссис Томас Бересфорд поставила «Часы с кукушкой» миссис Моулсворт на третью полку снизу. Теперь все творения этого автора находились в одном месте. Таппенс вытащила «Комнату, украшенную гобеленами» и задумчиво подержала ее в руках. А может быть, лучше перечитать «Ферму на четырех ветрах»? Она не так хорошо ее помнила, как «Часы с кукушкой» и «Комнату, украшенную гобеленами». Таппенс не знала, на что решиться… а ведь скоро вернется Томми.
Работа по приведению книг в порядок продвигалась. И продвигалась совсем неплохо. Если б она только не отрывалась на чтение любимых детских книг… Все это очень интересно, но занимает массу времени. Поэтому, когда Томми, вернувшись домой вечером, спросил ее: «Как продвигаются твои дела?», а она ответила ему: «Совсем неплохо», ей пришлось призвать на помощь весь свой ум и хитрость, чтобы не допустить его на второй этаж, где находились полки с книгами. Времени на них уходило очень много. Переезд в новый дом всегда более хлопотен, чем предполагается в самом начале. Да к тому же еще встречаешься с таким количеством раздражающих тебя людей… Например, эти электрики, которым совсем не понравилось все то, что они сделали во время своего предыдущего визита. Поэтому они опять разобрали почти весь пол и с улыбками счастья на лицах создали множество новых ловушек для несчастной домохозяйки, из которых сами же потом ее и спасали.