Люди сумрака (СИ) - Герцен Кармаль. Страница 44

С ужасом мужчины, не имеющего представления, что делать с плачущей женщиной, я понял, что глаза Лайли медленно наполняются слезами.

— Когда ты пригласил меня на ужин, я думала, что между нами все налаживается. — Она сумела взять себя в руки и говорила теперь довольно спокойно. — Но теперь… Тебе неинтересно то, что я рассказываю, ты едва слушаешь меня и постоянно косишься на этот чертов телефон!

Лайли снова повысила голос. Немолодая пара с соседнего столика уже начала поглядывать на них. В глазах седовласой ухоженной женщины так и читалось осуждающее: «Молодежь!».

— Ты мог бы так и сказать, что я тебе не интересна, а не приглашать меня из жалости на ужин, который тебе совершенно не нужен!

Я попытался успокоить расстроенную девушку, но она не дала мне и слова сказать. Вскочила, стянула со столика клатч, и, цокая шпильками, выбежала из ресторана.

Взгляд подошедшего официанта был сочувствующим, а сумма счета, который он протягивал — довольно внушительной. Я расплатился, оставив хорошие чаевые — пусть хоть у кого-то день выдастся удачным.

Я не стал заезжать домой. Сев в машину, положил телефон так, чтобы постоянно видеть время.

Незнакомка, встреченная мной на кладбище, даже представить не могла, насколько изменила мою жизнь лишь тем, что подарила амулет. Она подарила мне надежду, которой я лишился уже давно и, казалось, безвозвратно.

Она сказала мне, что я должен постоянно носить амулет в тех местах, где Алесса провела последние дни своей жизни. Лучшего места, чем мой дом, придумать было невозможно.

Я бродил по дому с амулетом, давая тому возможность вобрать в себя воспоминания об Алессе, наши разговоры, ее след на предметах, к которым она прикасалась, ее запах. По обещанию таинственной женщины, амулет, собрав частички души Алессы, оставшиеся в этом мире, должен был создать совершенную иллюзию.

Иллюзия… Это слово было горьким на вкус, но это все, на что я мог рассчитывать. Не сама Алесса, но ее тень, ее отражение.

Иллюзия — это больше, чем пустота.

Дни проходили друг за другом. Я слонялся по дому, заглядывал в каждый его уголок, чтобы дать амулету его незримую пищу. Каждый предмет здесь хранил память об Алессе. Фотографии помнили ее улыбку, рисунки, которые она всегда старательно прятала от меня, боясь, что я осмею ее художественный талант — ее бессонные ночи, зеркала — ее прелестное лицо, а постель — тепло ее тела.

Бесконечные воспоминания о любимой, прикосновения к вещам, которые были ей по-настоящему дороги, обратили мое безутешное горе в светлую грусть.

Теперь, думая о Алессе, я больше не плакал. Я улыбался.

Каждую ночь я оставлял амулет внизу, у окна, как и приказала незнакомка. Проверял, чтобы шторы были открыты и лунный свет падал на кулон.

И вот однажды меня разбудили шаги, а открыв глаза, я увидел Алессу.

Светлое платье, распущенные по плечам волосы. Белая кожа, на которой сиял румянец, приоткрытые губы, обнажающие щербинку, застывший пустой взгляд серо-голубых глаз. Она казалась такой же живой и настоящей, как и я.

Я долго смотрел на нее, испытывая целую гамму чувств — неверие, надежду, изумление… Целостность. Будто часть души, которую вырвали из меня, вновь с моей душой соединилась.

Незнакомка сказала, что иллюзия Алессы не запомнит собственную смерть, не сохранит практически никаких воспоминаний о прошлой жизни, но переймет черты моей Алессы, и это радовало меня. Я хотел все начать сначала. А иллюзия… она была подобна новорожденному ребенку — только от меня зависело, какой она станет.

Приблизившись, я прижался к любимой мокрой от слез щекой. Зашептал ей в ухо: «Ты Алесса, ты никогда не умирала, мы любим друг друга».

— Я так ждал тебя. — Отстранившись, я заглянул в глаза Алессы. — Ты… ты помнишь, кто ты?

Она будто задумалась, ее взгляд стал осмысленным. В нее словно медленно, постепенно вдыхали жизнь.

— Алесса, — неуверенно ответила она.

— Ты помнишь меня? Помнишь… что я для тебя значу?

Алесса не сказала ни слова, только кивнула. Этого мне было достаточно. Я взял ее лицо в свои руки, запустил ладони в шелковистые волосы, и, прижавшись губами к ее виску, прошептал:

— Я люблю тебя.

Она ответила так, как отвечала всегда:

— Я знаю.

Я проснулся, все еще ощущая в руке вес деревянного кулона со шнурком. Разжал ладонь, но она, разумеется, была пуста.

Вопреки обыкновению, я решил не ехать домой, а остаться в доме создателя иллюзии — кем бы он ни был. Несколько раз пытался дозвониться Лайли, но та упорно не брала трубку.

Встав с постели, принялся бродить по комнате. Мебель из светлого дерева была подобрана со вкусом, но на ней лежал толстый слой пыли. Я наугад открыл ящик комода и обнаружил в нем кружевное белье, сложенное аккуратными стопками. Я почувствовал себя неловко, словно бы заглянул в замочную скважину и подглядел то, что моим глазам было не предназначено, и поспешно задвинул ящик.

В остальных не обнаружилось ничего интересного — тетради с рисунками карандашом, довольно любопытными, но несколько неумелыми. Как я предполагал, принадлежали они Алессе. А в отдельной комнате, в которой я прежде не бывал, обнаружил десятки самых разнообразных — от пейзажей до портретов, — но безусловно талантливых картин.

Я перерыл весь дом — сначала борясь со смущением и неловкостью, а спустя некоторое время уже обыскивая его быстро и методично, но того, что искал, так и не нашел — документов, проливающих свет на личность мужчины, в голове которого я находился в каждом из своих снов. Мужчины, безумно влюбленного в прекрасную Алессу. Мужчины, который так и не смог ее отпустить.

Ближе к вечеру я почувствовал голод. Спустившись на кухню, открыл холодильник. В нос ударил резкий запах тухлости, плесени и гнили, и я быстро захлопнул дверцу. Пришлось съездить в город и зарулить в ближайшее кафе. Поедая сочный стейк, я вновь попытался дозвониться до Лайли и вновь потерпел неудачу.

Возвращаясь назад, мрачно подумал о том, что в своей собственной постели не спал уже пять дней. Хотел я этого или нет, но дом загадочного любовника Алессы начал заменять мне мой собственный дом.

ГЛАВА 11

Кармаль

Первым делом я наведалась к художнику-криминалисту и составила фотопортрет женщины, что скрывалась за иллюзорными чарами. По памяти зарисовала странную метку на руке жертвы, прогнала ее через сканер и попыталась найти похожее изображение в интернете. После получаса поисков я забрела на страницу, на которой была изображена девушка с роскошной фигурой и лицом, скрытым за капюшоном. Ярко-алые губы призывно улыбались, к сидящим перед экраном тянулась рука. На запястье — знакомый мне символ. Внизу скромная подпись — Игра. И больше ничего. Я кликнула на надпись, открылась пустая страница. Значок загрузки, томительные минуты ожидания и… «страница не найдена».

Я чертыхнулась, и стоящий неподалеку Флетчер удивленно взглянул на меня. Я была совершенно не в том настроении, чтобы что-то ему объяснять, поэтому взгляд нордического блондина просто проигнорировала.

Сфотографировала изображение девушки с символом на руке и послала Франческе. Спустя минуту пришло ответное сообщение: «Позвони. Нас никто не должен слышать».

Выйдя из участка, я набрала номер Фран.

— Привет. Как я понимаю, ты узнала этот символ? — осведомилась я. — Что я означает?

— Понятия не имею, — огорошила меня подруга. — А вот то, что написано под рисунком, хорошо мне знакомо.

— Ты имеешь в виду «Игру»? Я думала, это просто очередное развлечение подростков.

— Нет, определенно, нет. Что ты увидела, когда кликнула на картинку?

— Пустую страницу. Показалось, что она хочет загрузиться, но потом… Страница не найдена, или что-то в этом роде.