Второй шанс (ЛП) - Роман Тереза. Страница 31

— Как у тебя и детей дела?

— Мы тут держимся. Джейкоб и Лидия скучают по своему отцу, но они восстанавливаются. Это случилось чуть больше полугода назад. Ты знаешь, как дети. Они достаточно жизнерадостны.

— Я скучаю по этим малышам.

— Они больше не такие уж и малыши, — я, на самом деле, не понимала, как Рик может искренне заявлять, что соскучился по моим детям, если видел их всего несколько раз. Он не звонил и не присылал им открытки ни на дни их рождения, ни на Рождество. Прошло так много времени с тех пор, как он был у нас в гостях, что я даже не была уверена, помнят ли они его.

— Я хотел бы увидеть их, если ты не против.

— Где ты сейчас?

— Сан-Франциско. Я пробуду здесь ещё несколько дней. Затем лечу обратно в Техас, — сказал он. — Я могу с утра первым делом заехать в Сакраменто. Вы, ребята, всё ещё живёте в том же самом доме, верно?

— Как надолго ты планируешь в гости? — спросила я, надеясь, что это продлится недолго. Я не знала, как бы отнеслась к тому, что Рик останется на ночь. У меня никогда не было с ним дружеских отношений с ним.

— Недолго. Я просто хочу поздороваться с Джеком и Лидией и отдать дань уважения своему брату. Это всё, о чём я прошу.

— Джейкоб, — исправила я его. — Не Джек.

— Именно это я и имел в виду.

Каждый фибр моего тела говорил мне, что это была плохая идея, но как я могла сказать Рику, что не считаю его встречу с племянником и племянницей хорошей идеей.

— Что ты делал в Таиланде? — спросила я, меняя тему.

— Это звучит глупо, но я отправился туда, чтобы найти себя.

«На какие деньги?»

— В последний раз, когда я разговаривал с Райаном, мы сильно поспорили. Он сказал мне, что я должен собрать всё своё дерьмо в кучу. Так что именно так я и решил поступить. Я продал свои мотоцикл и машину и купил себе билет в самое далёкое место, которое смог придумать. Проживание там на протяжении последних восьми месяцев стало колоссальным стимулом к действию.

— Так что, ты вернулся навсегда?

— Ага. Я готов снова вернуть свою жизнь в верную колею.

Слово «нет» все ещё оставалось на кончике моего языка, но я просто не могла заставить себя произнести его.

— Дети большую часть дня находятся в летнем лагере, — сказала я, надеясь убедить его, что не стоит проделывать весь этот путь до Сакраменто.

— Я не против подождать, пока они вернутся домой. Может быть, мы сможем где-нибудь поужинать.

— Конечно, хорошо, — сказала я, желая отпинать себя в ту же минуту, как эти слова вырвались из моего рта. Что-то подсказывало мне, что я крупно пожалею об этом визите.

— Можешь написать мне свой адрес?

— Хорошо, — сказала я. — Но мне, действительно, пора идти, Рик. У меня куча работы, которую надо сделать.

— Хорошо, я понимаю. Увидимся завтра.

Я повесила трубку, чувствуя себя совершенно ужасно от того, насколько бесчувственной я была. У меня были месяцы для того, чтобы принять факт смерти Райана. Для Рика это было полной новостью и, как я представляю, огромным потрясением. Я должна была бы быть более сострадательной, но мне никогда особенно не нравился Рик. Всё, что он делал, имело скрытый мотив. Мне было интересно, будет ли этот его визит таким же. Может быть, в этот раз всё будет иначе. Возможно, он, на самом деле, «обрёл себя» во время этой своей поездки в Таиланд.

***

Рик был настолько необязательным человеком, что когда он приехал на следующий день, я была удивлена, что он, действительно, объявился.

— Прости, что так опоздал. Движение в районе залива кошмар, — поприветствовал он, обняв. — Как поживаешь?

Я выдавила слабую улыбку.

— У меня было почти шесть месяцев, чтобы справиться, так что я в порядке.

Я провела его внутрь и предложила что-нибудь выпить. Стоя рядом с ним, я пережила престранное ощущение дежавю. Он выглядел просто слегка чересчур похожим на Райана, чтобы я могла чувствовать себя комфортно. Буря плохих воспоминаний затопила мою память. Рик только показался, а я не могла дождаться, когда его визит подойдёт к концу.

Я посмотрела на свой телефон, проверяя время.

— У детей скоро закончится лагерь, — сказала я. — Мне нужно поехать забрать их. Если хочешь пить, чувствуй себя свободно и сделай себе что-нибудь выпить.

— Я могу поехать с тобой.

— Нет, всё в порядке. Я не говорила ни Джейкобу, ни Лидии, что ты уже приехал. Вероятно, будет лучше, если я предупрежу их.

Я схватила свои ключи от машины и выскочила из дома до того, как Рик смог сказать хоть слово.

На обратном пути из лагеря домой, я спросила Джейкоба, помнит ли он своего дядю Рика. Я знала, что Лидия никак не могла его помнить.

— Не особо, — сказал Джейк. — Может быть, чуть-чуть.

— Ладно, он папин брат, и он в нашем доме ждёт, чтобы увидеться с вами, ребята.

— Ты имеешь в виду прямо сейчас? — спросила Лидия.

— Да. Прямо сейчас.

— Какой он? — поинтересовался Джейкоб.

Я не была уверена, как ответить на это:

— Он внешне очень похож на вашего отца.

— Как долго он будет гостить?

— Всего несколько часов. Он живёт в Техасе и собирается вскоре вернуться домой, но он, действительно, хотел увидеть вас, ребята, прежде чем уехать.

— Он знает о том, что случилось с папочкой? — спросила Лидия.

Джейкоб закатил глаза.

— Конечно, он знает. Ты, и в правду, думаешь, что мама ему не рассказала?

— Ну я не знаю, — сказала Лидия, защищаясь. — Это был просто вопрос.

— Прекратите, вы оба, — произнесла я устало. — Не ссорьтесь, пожалуйста.

Когда мы вошли в дом, я обнаружила сидящего у стола Рика. Он разжился мороженым. Пока дети снимали обувь, он поднялся и направился к ним.

— Вы, должно быть, Джейкоб и Лидия, — сказал он, опускаясь на колени перед детьми. — Я ваш дядя Рик.

Никто из детей не знал, что сказать. Он был абсолютным незнакомцем для них, а они не очень хорошо ладили с незнакомцами.

— Они немного смущаются, — сказала я, положив ладонь на плечо Джейкоба. — Давайте я принесу вам с сестрой обоим по миске мороженого, а вы сядете и поедите вместе со своим дядей Риком?

— Хм, хорошо, — сказал Джейкоб.

Пока я наполняла две миски мороженым, все трое сели.

— Так в какой лагерь вы оба ходите? — спросил Рик.

— Зоолагерь, — ответила Лидия.

— Это весело?

— Ага, — сказал Джейкоб. — Вроде того.

— Это не так весело, как зависать с мамочкой и Алексом, — вмешалась Лидия.

— Кто такой Алекс? — спросил Рик.

— Мамин парень, — ответила Лидия раньше, чем мне удалось остановить её. Я забыла сказать им, чтобы они не упоминали об Алексе перед Риком.

Рик обратил свой взгляд на меня.

— У тебя уже есть парень? — спросил он обвиняющим голосом.

Моё лицо пылало.

— Не то чтобы это тебя хоть как-то касалось, но да, есть.

— Как давно ты с ним встречаешься?

— Как я уже сказала, это не твоё дело.

Рик поднялся из-за стола и пристально посмотрел на меня, напоминая мне Райана даже больше, чем когда появился впервые.

— Это полный трындец, Ванесса!

Глаза моих детей расширились. Они не привыкли слышать брань.

— Джейкоб, Лидия. Мне нужно, чтобы вы двое поднялись в свои комнаты прямо сейчас. Мамочке и Рику нужно пообщаться наедине.

Никто из них не возразил мне. Вместо этого они поднялись из-за стола и молча поспешили в коридор.

— Даже года не прошло, как мой брат мёртв, а ты уже двигаешься дальше. Поверить не могу!

Мой пульс ускорился, готовясь к схватке. Я годами проходила через это с Райаном. Я не позволю Рику обращаться со мной так, как это делал его брат.

— Ты знаешь, во что не могу поверить я? — сказала я. — Что ты решил объявиться здесь нежданно-негаданно после того, как Бог знает чем занимался на другом конце света, и думаешь, что имеешь право судить о том, что я делаю или как живу свою жизнь. Тебе никогда не было дела до твоего брата, когда тот был жив. Единственный раз, когда ты позвонил Райану, тебе было что-то нужно от него.