Очарованная сказкой (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 13
— Хорошо, Миранда.
— Знаю, у тебя всё получится, ибо твоё сердце умеет любить, — этими словами волшебница попрощалась и улетела.
Добрей провёл в зарослях десять дней. Его умение приспосабливаться к любым условиям и капризам природы выручили и на сей раз. На одиннадцатый день он проснулся с мыслью: «Пора» и тут же услышал пение птицы.
— Миранда, милая, где ты? — спросил он, поднимаясь из зарослей.
В этот момент закружила над ним птица и присела рядом.
— Добрей, время. Собирайся в дорогу. Вога вне себя. Она буйствует. Надо, наконец, остановить её.
— Хорошо, Миранда. Иду.
— Будь осторожен, прошу тебя, — Миранда посмотрела на гепарда и сказала:
— Не дай в обиду Добрея.
Гепард приблизился к ней и посмотрел на неё так ласково, что волшебница поняла, ворон под защитой.
Всему приходит конец
Он пробирался к дому Колдуньи окольными путями, одежда на нём вся сморщилась от воды.
Подойдя к дому, ворон заглянул в окно, Колдуньи не было.
Добрей постучался в дверь.
— Кого ещё принесло? — услышал он недовольный голос Колдуньи.
Дверь открылась, и на пороге показалась Вога. Колдунья выглядела уставшей от бессонных ночей и бесконечных терзаний. Не было в её душе уверенности в том, что, наконец, обретёт желаемое.
— Ну наконец, — сказала она, увидев Добрея, — принёс?!
— Да, моя госпожа.
— Ты весь мокрый, проходи в дом.
Добрей прошёл за ней и остановился.
— Ну же, давай скорее, — сгорала она от нетерпения.
— Всё отдам, только ты выслушай меня сначала.
— Что ещё?
— В глубоком дупле под завесой водорослей и тины я обнаружил маленькую корзинку. Открывать не стал. Принёс, как есть.
— И правильно сделал. Тебе не надо видеть, что там.
— И я так подумал. Возьми, — передал он ей, придерживая снизу корзину. — А я подожду там в сенях, чтобы не вызвать у тебя подозрение, что мне нужно твоё бессмертие.
— Ты действительно меня любишь, я это вижу. Вознагражу тебя, потом, потом. Не до тебя сейчас. Ступай, я позову.
Добрей быстро вышел в сени, но дверь до конца не закрыл. Он замер в ожидании. Гепард лёг у его ног.
— Веди себя тихо. Сейчас всё решится, — Добрей шёпотом на ушко сказал гепарду.
Внезапно к ним донеся прерывистый свист, который повторялся и усиливался.
— Откуда это?
Добрей заглянул в просвет двери, и ему стало дурно. Над корзинкой пятнистыми лоснящимися кольцами ввысь устремилась рептилия. Её раздутые щёки и тонкое жало на мгновение застыли перед испуганным и искажённым страхом лицом Колдуньи. Рептилия, свистя, обвила её голову, потом шею, недолго думая вонзила жало.
Вога потревожила её покой, ворвалась в насиженное место и получила ответный удар, которого Колдунья никак не ожидала. Внезапность сыграла на руку Добрею.
Колдунья с рёвом, выкатившимися из орбит глазами и вытянутыми вперед руками, не проронив ни единого слова, сломленная параличом, свалилась на пол. В этот же момент украденная молодость и красота исчезли, как никогда не были, и Колдунья обрела привычный вид Страшилища.
Добрей опять стал вороном и понял, дело сделано, можно возвращаться.
Вылетая за порог дома, он увидел Миранду, маленькую Неду и Ласочку.
— Друзья мои, мы победили, — радостно объявил он.
— И всё это благодаря тебе, наш спаситель, — Миранда взяла его на руки и поцеловала в головку.
— Теперь вы можете возвращаться домой, дорогие мои.
— А мама? — спросила Неда.
— Твоя мама исцелена, малышка, иди к ней, она ждёт тебя, — Миранда ликовала, она обняла девочку и поцеловала. — Лёгкой дороги и счастливого возвращения, — пожелала она на прощание.
— Нам будет не хватать тебя, добрая волшебница, — расчувствовался мальчик.
— Лари, мы увидимся. Я навещу вас и ещё много — много раз пропою свою песнь.
— Мы будем ждать тебя с нетерпением, — вместе сказали друзья и направились домой.
Вот мы и дома
Друзья не заметили, как добрались домой. Рекс летел впереди всех.
— Беги к хозяину, заждался он тебя, — сказал Лари.
Пёс рванул вперёд, и вскоре они потеряли его из вида.
Приближаясь к дому Неда заволновалась:
— Мне страшно.
— Не надо бояться, дорогая. Ты уже дома. Мама ждёт тебя, — успокаивала заботливая Ласочка.
— А вдруг мамы нет?
— Ты слышала, что сказала Миранда? Нет больше Колдуньи, твоя мама жива и здорова, — уговаривал девочку Лари.
— Слушай его. Лари говорит правду. Нет причин для беспокойства, — поддерживал малышку ворон.
— Неда, Неда, посмотри, кто это идёт к нам навстречу, — позвала ворона.
Неда протёрла глаза от слёз, подняла голову и…
— Ма…ма, — бросилась она со всех ног. Она не бежала, летела быстрее ветра.
— Мамочка, это ты? Я так давно тебя не видела, — плакала девочка.
Мать заключила малышку в свои объятия.
— Девочка моя, истосковалась я по тебе. Сколько слёз пролила. Что только не передумала. Спасибо Миранде, она прилетала ко мне ночами и рассказывала о тебе.
Мать и дочь стояли обнявшись, и обе плакали. Любовь, которая соединила их вновь, была невероятно крепкой, и не было такой силы, которая смогла бы разомкнуть эти объятия.
— Ну вот, Ласочка, теперь и мы с тобой со спокойным сердцем можем отправиться домой.
— Да, мой дорогой. Всё хорошо, все счастливы.
— Жаль мне расставаться с вами, друзья, но и мне пора к маме, — сказал Лари.
— Ты будешь навещать нас? — спросил Добрей.
— Непременно, мы ведь друзья, — ответил Лари.
— Ты не печалься, мальчик-звезда, мы будем смотреть на ночное небо и беседовать с тобой, — ласково произнесла Ласочка.
— Обещаю, ты первый узнаешь о переменах и добрых делах наших, мы не расстаёмся, ведь так? — с грустью произнёс ворон, сдерживая слёзы. — Каждый пойдёт заниматься своими делами, но дружба наша останется навсегда.
— Конечно, Добреюшка. Я и не думаю с вами прощаться, — прослезился Лари.
— Мамочка, познакомься, это мои самые верные друзья, — приближаясь с мамой к друзьям, сказала Неда.
— Вижу, вижу. Настоящие друзья. Дорогие мои, я вам так благодарна, что не оставили нас в тяжёлую минуту, помогли в беде. Вы теперь наша семья. Ждём вас в гости, приходите, не забывайте.
— Обязательно придём и все вместе, — ответил ворон. — Ждите нас.
— С нетерпением будем ждать, — ответила Неда».
— Вот так закончилась эта удивительная история любви и стойкости, верности и умения прийти на помощь, — утомлённый старец завершал повествование.
— Дедушка, какая прекрасная сказка. Благодарю вас, она меня многому научила. Я поняла, что в горе человек не бывает один, найдутся друзья, которые всё сделают, чтобы вместе выстоять и победить. Кто-нибудь да поможет.
— Ты всё правильно поняла, дитя моё.
Мука любви без любовных отрад, —
Это Ширин и Ферхад.
В мир друг для друга пришли, —
Это Меджнун и Лейли.
Гёте. Пер. с немецкого В. Левика
Сон Дилары
В эту ночь Дилара не сомкнула глаз. После рассказа старца душа томилась и желала умиротворения. Мысли волновали и тревожили душу, опять, как когда-то давно, смятение чувств закралось и овладело ею. Риторический вопрос «Что делать дальше, как жить?» будоражил сознание, истязал мозг. Она искала ответ и не находила.
— Так хочется чуда, настоящего чуда, и тогда я оживу вновь, — слёзы маленькими прозрачными бусинками спадали на щёки и катились по ним непрерывным потоком.
— Не буду думать. Надо заснуть. Отдохну, и станет легче, — уговаривала она себя.
Дилара повернулась на другой бок. Подложила ладошку под щёку и укрылась. Так от усталости сомкнулись веки, и она погрузилась в сновидения. Ей виделось, что идёт средь высоких колосьев спелой пшеницы, разговаривает с солнышком, с небесами. Всё вокруг радует её и услаждает. Выдался прекрасный ясный день.