Расправа в замке Бельфорсбрук (СИ) - Комарова Инна Даниловна. Страница 13
— Сынок, всё, что происходит у господ, к нам отношения не имеет. Мы люди маленькие. Выполняем свои обязанности добросовестно и всё. Ты ничего не видел, запомни, пожалуйста.
— Вот почему кухонные работники и все, кто служит в замке Бельфорсбрук, беседуя со мной, упрямо молчали, набрав в рот воды.
— Что вы, все очень боятся. Вспоминать боятся, не то, чтобы говорить. А вдруг она снова явится и всех нас убьёт… — произнесла Кэтрин и заплакала сильнее прежнего.
— Благодаря вам теперь мне удастся её остановить. Вы случайно не подскажете, где её можно найти.
— Мейбл? — переспросила служанка.
— Да.
— Моя госпожа точно знает адрес её родителей и где она жила с мужем. Кроме этого у Георга был кабинет, юридическая контора. Это так, кажется, называется. Знаете, да? — переспросила она.
— Имею представление, что это такое.
— Так вот, эту контору оставил Георгу барон Уокер. Рассказывали, что помещение большое, красивое, барон его хорошо оборудовал, обустроил. Он там принимал клиентов не один десяток лет. Туда приезжали самые богатые люди: банкиры, бизнесмены, чиновники, многие знаменитости — артисты, музыканты, глава города тоже был его клиентом, вся знать пользовалась его услугами. У барона Уокера была обширная клиентура. Большой специалист и человек редкий.
Теперь она всем распоряжается, — с обидой в голосе произнесла служанка.
— Мисс Уокер знает адрес, где проживали молодые?
— Ну, конечно. Они были близки, дружны с Георгом, часто секретничали на диване в гостиной, когда барон и баронесса отдыхали у себя в комнате. Он её очень любил. Наверняка, поделился с сестрой, где будет жить с молодой женой после свадьбы.
— Убедили.
— Вы думаете, ваша госпожа в курсе дела, что происходит в юридической конторе после гибели брата?
— Не могу сказать. Поговорите с мисс Уокер. Она чудесный искренний человек. Возможно, она поручила кому — то заниматься делами брата. Точно не знаю.
— Вам не откажешь в логическом мышлении. В вас зреет настоящий защитник-адвокат. Надо учиться. Думаю, мисс Элисон не откажет в помощи.
— Ой, что вы. Заикнуться боюсь, вы угадали мои мысли. Я мечтаю, очень-очень хочу поступить в колледж. В гимназии хорошо училась. Благодарности получала за отличную учёбу.
— Вот видите. Не бойтесь. Дерзайте, и у вас всё получится.
— Спасибо. Не думаю, что осилю. Средств на оплату обучения не хватит. Так сложилось, нужно было помогать родителям, вот и устроилась на работу к Уокерам, о своей мечте пришлось забыть. Время бежит быстро. Я давно у них, привыкла.
— Всё же думаю, поговорить можно, а там виднее будет.
— Даже и не знаю.
— Подумайте над моими словами. Вам надо учиться.
— Благодарю вас за совет и участие.
— Скажите, миссис Мейбл вам угрожала?
Девушка остолбенела.
— Откуда вы знаете?!
— Опытный сыщик и ничего больше.
— Да. Перед уходом она сказала, что бы я прикусила язык, если издам звук — живьём закопает и всю мою семью уничтожит, — девушка заплакала.
— Так я и думал. Хочу вас заверить, бояться вам никого не надо, я ваш защитник. Обещайте, что вскоре вернётесь на работу.
— Хорошо, мистер Мейсон. Не знаю почему, но вам хочется верить.
— Так и поступайте. Мы всё равно победим, — улыбнулся ей Уильям. — Спасибо вам.
— Ну что ж, благодарю, Кэтрин, вы мне очень помогли. Многое прояснилось. Спокойно и безбоязненно возвращайтесь на работу и знайте, вы под моей защитой. Убийца наверняка осведомлена, что я веду расследование. Полагаю, она оказалась в тупике. Как правило, преступники уходят в тень, прячутся. Ей сейчас никак нельзя рисковать.
— Хорошо, мистер Мейсон. Если вы так уверены, вернусь, только сперва навещу родителей.
— Желательно. И успокойте маму. Моё появление явно взбудоражило её. Убедите, что вам ничего не угрожает.
— Я постараюсь.
— Ах да. Вы не вспомните, у миссис Мейбл были друзья, подруги? С кем она поддерживала отношения?
— Вот вы о чём. Сами понимаете, особо она со мной не делилась. Однажды вдруг обронила фразу, что её подруга детства очень красивая девушка, и я на неё чем — то похожа. Только она гораздо старше. Больше ничего не сказала. Даже и не знаю, как вам помочь.
— И на этом большое спасибо. Вы мне очень помогли. Поговорю с вашей госпожой, возможно она прояснит эти моменты.
— Конечно, поговорите. Она в курсе семейных дел.
— Возвращайтесь и ничего не бойтесь.
— Хорошо, мистер Мейсон. Так и сделаю.
Мейсон добрался на перекладных, он спешил.
«Надо найти подругу детства. Она знает о Мейбл лучше и больше всех», — думал он.
— Несмотря на усталость, домой заезжать не буду, поеду прямо в Бельфорсбрук, надо расспросить Элисон, — сказал Мейсон, настраивая себя на работу.
Так он и сделал.
Мейсон застал Элисон в гостиной, она о чём-то беседовала с приятельницей.
Якоб доложил:
— Мисс Элисон, к вам мистер Мейсон.
— Мистер Мейсон, здравствуйте. Пожалуйста, проходите, присаживайтесь.
— Элисон, дорогая, я поднимусь к себе, ты закончишь дела, приходи, — сказала приятельница.
— Благодарю, Эмма.
— Мистер Мейсон, смотрю, у вас уставший вид. Ждала с нетерпением вашего возвращения.
— Благодарю. Не мудрено. Почти сутки провёл в пути, не считая времени на беседы, — он подошёл и поцеловал ей руку.
— Присаживайтесь, пожалуйста.
— Благодарю.
— Вам удалось найти подругу Кэтрин?
— Да. Всё успел. Беседовал с мамой Кэтрин, с подругой, затем с Кэтрин.
— Есть новости?
— Да, и не совсем приятные.
— Хотите чаю или кофе?
— Пожалуй, чай я выпью. На сухом пайке, некогда было заехать пообедать.
— Сейчас прикажу, вам подадут обед.
— Благодарю. Лучше чай с булочкой. Нам нужно поговорить.
— Одну минуту, дам распоряжение и поговорим. Якоб, — позвала девушка.
— Слушаю вас, мисс Элисон.
— Ты слышал?
— Да. Не утруждайте себя. Я принесу мистеру Мейсону чай, — вызвался дворецкий.
— Спасибо, Якоб. И скажи на кухне, что бы подали гостю перекусить: сэндвичи с курицей, свежие овощи и обязательно десерт к чаю.
— Слушаюсь.
— Прошу простить. Желательно булочку с корицей, если можно?
— Всё можно. Якоб, ты справишься сам?
— Не беспокойтесь, пожалуйста. Всё сделаю.
— Без Кэтрин, как без рук. В гостиной только она накрывает на стол и приносит блюда. После обеда убирает.
— Не волнуйтесь, она скоро вернётся.
— Хорошо бы. Некому её заменить. У каждого работника свои обязанности.
— Понимаю.
— Что вы можете сообщить мне? Вы вышли на убийцу? — спросила девушка.
— Похоже, что да. Но еще предстоит большая работа, надо найти её.
— Почему её? Разве убийца женщина?
— Сожалею, но это так.
— И кто она? Вы знаете, кто убийца?
— Знаю. Миссис Мейбл Уокер.
— Кто?! — привстала Элисон.
— Да-да, мисс Уокер, жена вашего покойного брата.
— Боже, неужели это правда?
— Мне бы тоже хотелось, что бы убийцей оказался посторонний человек.
— Какой ужас! Вы точно знаете, что это не ошибка?
— Теперь точно. Не имею привычки бросаться словами.
— Трудно поверить. Бедный Георг. Кого он пригрел. Бедные отец с матерью. Сколько им пришлось перенести, — расстроилась Элисон.
— K сожалению, они пали от рук невестки и видели Мейбл так же близко, как вы видите меня.
— Боже, как пережить такое. Какой ужас! — безутешно плакала Элисон.
— Очень прошу, пожалуйста, успокойтесь. Остался самый трудный и важный этап, нужно найти и обезвредить её. Предстоит очень напряжённая работа. И пока я не найду связующие звенья, о задержании преступницы не может идти речь. Кто-то наверняка помогал ей. K тому же, я не уверен, что она на этом не успокоилась. Не исключено, что замышляет еще что-то. Такие, как она, не остановятся ни перед чем.
— И что мне теперь делать?
— Жить спокойно. Вы под моей защитой.
— Вряд ли я смогу жить спокойно, пока вы не остановите её.