Бэтмен. Темный рыцарь - О'. Страница 13
– Не сомневаюсь, что мистер Фокс постарается, – Альфред присмотрелся к ране. – Вас укусил тигр?
– Пес, очень большой пес.
Какое-то время оба молчали. Наконец, Брюс произнес:
– Сегодня мне опять попались псевдоБэтмены, Альфред. Вооруженные самозванцы.
– Быть может, вам стоит нанять кое-кого из них и позволить себе отдых по выходным.
– Но, когда я говорил, что хочу вдохновить людей, я имел в виду совсем не это. Я никогда не возьмусь за оружие, я не хочу убивать людей. Эти мелкие шайки делают мое дело опасным, Альфред. Они могут поубивать невинных людей, и я не хочу, чтобы меня обвинили в этом!
– Мне это известно, мистер Брюс. Но дела улучшаются. Посмотрите-ка на нового окружного прокурора.
– Как раз этим я и занят. Я пристально изучаю его личность. Мне нужно знать, можно ли доверять этому человеку.
– Вас интересует его характер или окружение?
– С какими мужчинами Рейчел проводит свое время – это ее личное дело.
– Хорошо. Надеюсь, за мной вы не следите во время моих выходных. – Альфред взял в руки стопку снимков. На них была Рейчел Доус рядом с Харви Дентом и фотографии, очевидно, были сделаны в последние несколько недель, может, даже месяцев.
– Возможно, и следил бы, будь у тебя выходные дни, – отозвался Брюс.
– Всему есть предел, мистер Брюс.
– Для Бэтмена пределов нет.
– Но у вас-то, сэр, как раз четкие границы дозволенного, кому, как не мне, это знать.
– Возможно, но у меня нет времени изучать, где они заканчиваются.
– А что если однажды вы осознаете, что преступили черту?
– Тогда случится вот что: Альфред с удовольствием скажет мне: «Мистер Брюс, а я вас предупреждал...»
– В этот день, мистер Брюс, возможно, и мне не захочется этого... Возможно.
Глава десятая
В то утро в Готэме стояла великолепнейшая погода. Казалось, зима наконец ушла, и вступила в свои права юная весна. В 9:30 окружной прокурор Харви Дент взбежал по ступеням в здание суда, а в 9:31 он уже влетел в одну из палат. Зал был полон адвокатов, зрителей, полисменов в мундирах, здесь же находился и Сальваторе Марони, допрос которого был назначен на то утро.
– Простите за опоздание, – произнес, ни к кому в частности не обращаясь, Дент, опускаясь за стол прокурора возле Рейчел Доус.
– Где ты был? – прошептала Рейчел.
– Ты прекрасно справилась бы и без меня. – Дент улыбнулся и открыл свой дипломат. – Подоплека мне известна.
Улыбка Дента сделалась еще шире, и он извлек из кармана серебряную монету.
– Ну, хорошо, решим дело честно. Орел – дело веду я. Решка – участвуешь ты.
Дент подбросил монету в воздух, поймал ее, положил себе на руку и показал Рейчел.
– Орел – ты проиграла.
– Ты сжульничал.
– Эта счастливая монета досталась мне от отца. И насколько я помню, она принесла мне первое свидание с тобой.
– Я говорю серьезно, Харви. Такие вещи не должен решать случай.
– А я и не полагаюсь на случай, – Дент подмигнул. – Я сам кую свое счастье.
От стола защиты донесся голос Сальваторе Марони:
– А я-то думал, что прокурор играл в гольф с мэром.
– Первый удар: один-тридцать. Времени у нас, Сэл, хватит, чтобы упечь тебя до конца жизни.
Присяжный велел всем встать, и заседание началось. Вошел судья, занял свое место за столом, и, ударив молоточком, приказал Денту вызвать первого свидетеля.
– Я вызываю Уилмера Росси, – проговорил Дент.
Два охранника в мундирах ввели в зал тощего человека, одетого в потрепанный костюм. Уилмер Росси уселся на свидетельское место, принес присягу и уставился на подошедшего к нему окружного прокурора.
Дент склонился к Росси.
– Раз Кармине Фальконе в тюрьме, кто-то должен был занять его место в управлении делами так называемой «семьи»... так?
Росси кивнул.
– Этот человек сейчас в зале?
Росси снова кивнул.
Дент обратил свой взор к Марони. Он улыбался.
– А не могли бы вы назвать нам его имя, господин Уилмер?
– В самую точку, советник, – проговорил Росси. – Это как раз я и есть.
Дент повернулся к Росси уже без улыбки.
– Но вы давали показания под присягой, что этот вот человек – Сальваторе Марони – он новый глава криминального семейства Фальконе.
– Марони? Да он – полный дурак. А я – мозг всей организации.
По галерее пронесся веселый хохоток.
Дент посмотрел на судью.
– Ваша честь, прошу разрешение рассматривать этого свидетеля в качестве обвиняемого.
– Обвиняемого! – возмутился Росси. – А как тебе нравится это?!
Росси поднял вверх руку, и в ней каким-то образом оказался пистолет. Он прицелился в голову Дента, находившегося в каких-то четырех футах от него, и нажал курок. Раздался громкий щелчок, но выстрела не последовало. Сделав шаг вперед, Дент выхватил пистолет левой рукой, а правой ударил Росси по зубам. Отплевываясь кровью, Росси повалился на место свидетеля.
Достав обойму из оружия Росси, Дент бросил ее на пол и подошел к сидевшему Марони. Швырнув разряженный пистолет на стол перед Марони, он непринужденным тоном проговорил.
– Керамический, 28 калибр. Не заметен для металлодетекторов. И наверняка сделан в Китае. – Повернувшись назад к месту свидетеля, он продолжил: – Мистер Росси, рекомендую вам покупать американское оружие.
Поправляя галстук, Дент наблюдал, как охрана выволакивает Росси со свидетельского места.
– Ваша честь, – обратился Дент к судье, – я еще не закончил допрос этого свидетеля.
Через час Дент шел по приемной зала суда вместе с Рейчел, чуть запыхавшейся, стараясь держаться вровень с ним.
– Мы никогда не докажем, что этот пистолет принадлежит Марони, – говорила она. – Но я скажу тебе одно: попытка убить тебя означает, что мы взяли их за горло.
– Рад, что это доставляет тебе удовольствие, – проговорил Дент. – И кстати, со мной все в порядке.
Рейчел потянула Дента за рукав, и тот остановился. Она провела пальцами по лацканам его пиджака.
– Харви, ты – окружной прокурор Готэма. И если в тебя не стреляют, это значит, что ты не справляешься со своими делами. Конечно, если бы ты сказал, что взволнован покушением, мы могли бы провести остаток дня вместе.
– Не получится. Я приволок сюда начальника Отдела по борьбе с особо тяжкими преступлениями.
– Лейтенанта Гордона? Он – наш друг. Постарайся быть с ним любезным.
Дент и Рейчел поцеловались на прощанье, и прокурор отправился работать дальше. Свернув в узкий коридор, Дент вошел в свой кабинет. Джеймс Гордон уже ожидал его там. Они обменялись рукопожатием.
– Говорят, что тебе сейчас крепко досталось, – проговорил Гордон. – Какой позор, что в этом замешан Сэл.
– Что ж, когда имеешь дело с этой публикой, нужно считать за счастье, когда они дают тебе второй шанс.
Дент подошел к столу и достал из ящика стопку купюр.
– Слегка облученные бумажки, – проговорил Гордон.
– Новая прихоть городских копов, – заметил Дент. – Помогает?
– Мы сотрудничаем с различными сыскными агентствами.
– Не надо, Гордон. Я хочу встретиться с ним.
– Согласно официальным бумагам, правозащитник по имени Бэтмен должен быть пойман и немедленно арестован.
– А что делает прожектор на крыше вашей конторы?
– Если у вас есть какие-то намерения в отношении неисправного оборудования, можете забрать его, прокурор.
Дент бросил купюры на стол с выражением досады на лице.
– Я отправил за решетку всех деятелей, занимавшихся в Готэме отмыванием денег. Однако эта публика по-прежнему качает деньги. И мне кажется, что вы и ваш друг напали на след и пытаетесь ударить их в самое чувствительное место, то есть по кошельку. Смелое решение. Не хотите ли принять меня в долю?
– В этом городе чем меньше людей знает о деле, тем проще провести операцию.
– Гордон, мне не нравится то, что у вас есть собственное подразделение спецназа, как и то, что в нем полно копов, зарегистрированных в отделе служебных расследований.