Её вишенка (ЛП) - Блум Пенелопа. Страница 18
— Я должна спросить, — не удержалась я от вопроса, готовя ему ужин. Это были просто жареные овощи с курицей, но с моей секретной смесью приправ и соусов. Я была уверена, что смогу этим блюдом поразить мужчину. — Все это шутка для тебя, или ты это серьезно?
— А? — переспросил он.
Пока я готовила, Уильям сидел за столом и в задумчивости постукивал большим пальцем по телефону. Он надел черную рубашку и серые брюки. Но, видимо, решил, что обувь не имеет значения. Его темные волосы были еще немного влажными после душа. А их беспорядочная разбросанность пробудила во мне желание запустить в них пальцы и попытаться приручить их.
— Ну, — надавила я, собравшись с духом. Я не собиралась быть кроткой мышкой. Я была взрослой женщиной и заслуживала знать. Какого черта?! — Ты просто пытаешься переспать со мной, или это нечто большее?
— Ого… — протянул он, оторвавшись от телефона. — Это рабочее место. Ты никогда не слышала о сексуальных домогательствах? Честно говоря, прямо сейчас я чувствую надвигающуюся угрозу. Даже как-то неловко.
Я уперла кулак в бок и, когда повернулась к нему, увидела себя в роли своей бабушки.
— Даже не начинай, — сказала я, тыча в него лопаточкой. — Тебе повезло, что я не…
— Что? Пойдешь в отдел кадров?! — помолчав немного, он продолжил: — Ха, признай, что это была смешная шутка… со всеми этими сливками.
Я поджала губы, но не смогла сдержать ухмылку.
— Это было невероятно незрело и по-детски.
Уильям сделал жест «продолжай», кружа рукой в воздухе.
— Но было довольно забавно.
— Я так и знал! — заявил он, вскидывая кулак в воздух. — Я однажды видел это в фильме. И с тех пор мне хотелось это повторить. Оставалось лишь подождать правильную девушку, — я мудро промолчала. — Знаешь, — поторопился он продолжить, — ты классная, и не стала бы срывать свои трусики из-за такого пустяка. И ты не слишком разозлилась. У меня достаточный жизненный опыт с Мистером Бананом.
— С кем?! — вконец, обалдела я.
Мне пришлось сделать мысленное усилие, чтобы сосредоточиться и отложить вопрос о его замечании «правильная девушка». Хотя я умирала от желания допросить его, чтобы понять, что именно он имел в виду.
— Брюс. Парень глубоко религиозен в отношении использования в пищу бананов. Он любит их строго определенным образом. Имеет их в строго определенное время. Каждый день. Черт, да ведь именно так он и познакомился с Наташей. Она съела его банан в тот день, когда проходила собеседование на работу. Я почти уверен, что он нанял ее только для того, чтобы наказать за съеденный банан. Как бы глупо это ни звучало.
— Значит, ты сменил тему и ушел от ответа на мой вопрос, — надавила я. — Давай, колись. Что это для тебя?
Уильям усмехнулся и поднял брови.
— На самом деле я не знаю. Что бы мы ни делали, это немного ново для меня.
— Что? Да ладно. У тебя, наверняка, каждую неделю новая девушка.
— Не совсем так... — он опустил глаза, и на мгновение промелькнуло не свойственное ему смущение. — Скажем так, я никогда не предлагал работу женщине, которая мне понравилась. Я также обычно нетерпелив в том, чего хочу. Я либо получаю это, когда хочу, либо ухожу и двигаюсь дальше. Но не с тобой.
— Женщина, которая тебе понравилась? — мое сердце пустилось вскачь, словно я вернулась в среднюю школу и только что получила записку от мальчика, который мне нравился.
— Не смотри на меня так. Ты легко могла бы набить комнату людьми, которые рассказали бы тебе, какой я кусок дерьма. Может, ты была права, когда попыталась отшить меня.
Я повела бровью.
— Может, мне просто нужны твои деньги?
Уильям рассмеялся.
— Сомневаюсь в этом. Я узнал достаточное количество женщин, чтобы почувствовать эту конкретную черту с расстояния в несколько миль. Черт, ты даже не похвалила мою крутую квартиру. Кроме того, это ты пыталась отговорить меня от встречи с тобой. И это был не совсем удачный ход.
— Возможно, я просто более хитрая, чем золотоискательницы, которых ты встречал раньше.
Он поднялся и стал медленно приближаться ко мне, пока я не врезалась в стойку, чтобы избежать близости с ним. Овощи и курица шипели и шкварчали. Я понимала, что их нужно перемешать, но почему-то никак не могла сосредоточиться на этом. Я могла думать лишь о том, как пахнет Уильям, и что всего несколько минут назад я видела его обнаженным до пояса и мокрым после душа. С этим совершенством меня разделяло лишь небольшое пространство и несколько слоев одежды.
По мне пробежала дрожь.
— Хитрая, да? — переспросил мужчина. Его дыхание было теплым и мятным. С каждым слогом меня обдавало легким дуновением воздуха. — Судя по тому, что я вижу сейчас, ни в коей мере, — он почти лениво пробежал по мне глазами. Казалось, находиться так близко ко мне и оказывать на меня такое воздействие было для него чем-то вполне обыденным. — Итак, — сказал он, глядя на что-то в своей руке. — Кто такой «Г-ризли»?
— Что? — спросила я, совершенно сбитая с толку.
Я проследила за его взглядом. Он смотрел… на мой телефон?! Каким-то таинственным образом он оказался у Уильяма в руке. На экране появилось сообщение. К сожалению, части текста, показанного в предварительном просмотре, было достаточно, чтобы нанести большой эмоциональный ущерб.
Г-ризли: Уже упаковала мальчика? Нужны детальки…
— Г-ризли — на самом деле моя бабушка, — медленно произнесла я. — Она чувствует себя неловко, постоянно забывая слова, будучи старой леди. И обычно, изучая толковый словарь, вытаскивает из него какой-нибудь странный сленг, от которого мне хочется съежиться. Ей восемьдесят пять, и она меняет свое имя на что-то неловкое в моих контактах при каждой нашей встрече.
На его губах появилась усмешка.
«Боже, какие у него красивые губы».
Я поймала себя на том, что пялюсь на него. Я быстро опустила глаза, а потом бросила на него изучающий взгляд, надеясь, что он ничего не заметил.
— Понял. Г-ризли — это бабушка. А этот парень, которого ты пытаешься «упаковать»? Что это значит? Мешок для трупов? Мне стоит начинать волноваться?
— О том, что тебя положат в мешок для трупов? Или о другом парне?
— Вот дерьмо. И то и другое? Может, мы просто положим другого парня в мешок для трупов?
Я рассмеялась.
— Есть только один. Один парень, — сказала я, чувствуя себя глупо. В Уильяме не было ничего мальчишеского. За исключением, возможно, озорного блеска, который всегда мерцал в его глазах. — И я думаю, что она имеет в виду... Ну, вообще-то, давай притворимся, что да, это мешок для трупов.
— А-а-а, — потянул он, кивая головой. — Значит, ты сказала своей бабушке, что надеешься уложить меня в постель? Лгунья. Я практически проложил путь к своей кровати неоновыми вывесками, а ты прошла мимо каждой из них как Стиви Уандер (прим. слепой американский соул-певец).
— Это так бесчувственно звучит, — парировала я, но не смогла удержаться от смеха.
— Бесчувственность — один из моих многочисленных талантов. Но давай не будем менять тему. Почему Г-ризли думает, что ты пытаешься меня упаковать?
— Потому что она на грани безумия? — я попыталась уйти от ответа. — Я даже не сказала ей, как тебя зовут. Я старалась не воспринимать тебя ближе, чем допустимо.
— Понятно. Так что это за борьба, не говорить обо мне? Тебе часто приходится бороться с искушением думать и говорить обо мне? Особенно в ночные часы?
Я открыла рот, чтобы что-то сказать… кто знает, что… но запах подгоревшей еды одновременно привлек наше внимание.
— Черт! — прошипела я.
Уильяму пришлось отступить назад, чтобы у меня была возможность обернуться. Я убрала сковороду с огня, но блюду уже был нанесен неисправимый ущерб. Я включила вентилятор на полную мощность и оперлась ладонями о стойку, вздыхая при виде обугленной еды.
— Это по-каджунски (прим. готовится на сильном огне), — невозмутимо сказал он.