Ледяной меч (СИ) - Мисечко Владимир Александрович. Страница 59
— Нет, я решил попробовать, как меч лежит в руке и нечаянно задел короля. А он раз и того.
— Не понял, что того? — спросил Эльтурус.
— Ну, я нечаянно разрубил тело пополам.
"Знал бы ты дурень, кто это перед тобой сидит, не поступал бы так опрометчиво, не махал бы ледяным мечом", — подумал архимаг, но вслух ничего не сказал, а просто переглянулся с Хартом.
— Дальше можешь не рассказывать, — произнёс хозяин таверны и поднялся. — Всё остальное мы знаем.
— Если вы всё знаете, то зачем тогда спрашиваете? — произнёс Алекс и тоже поднялся с кресла, не сидеть же, как пень, когда перед тобой стоят старые люди.
— А корона? — вновь произнёс архимаг. — Куда делась ледяная корона, что была на мёртвом короле?
— Откуда вы знаете, что она там была?
— Знаем! — в один голос ответили старики, переглянувшись между собой.
— Так куда делась корона? — вновь спросил Харт.
— Осталась валяться там, мне-то она ни к чему, только лишний груз.
— Больше ничего не видел в замке? — вновь поинтересовался архимаг.
— Внизу, когда я бродил по замку, то нашёл комнату, на стенах которой висели картины. На одной из них, был мёртвый король с ледяным мечом. На другой: светловолосая женщина. Мне показалось, что я её знаю или где-то видел, но где, я так и не вспомнил.
Старики вновь переглянулись, но перебивать не стали.
— Побродив по залам и комнатам замка, больше ничего не обнаружил, — продолжил Алекс. — Я забрал меч и покинул горный замок. Отправившись дальше в горы, по тропинке, которая привела меня к туннелю. Перебравшись через горы, не спрашивайте, как я это сделал, всё равно не знаю, пришёл сюда. А дальше вы и сами всё знаете.
— Ладно, с этим разобрались, хоть я и не верю тебе парень, — произнёс архимаг. — Но, ты не ответил на самый главный вопрос, что я тебе задал?
— Какой ещё вопрос? Мне кажется, что я вам всё рассказал.
— Нет, не всё!
— Что, я вам не рассказал?
— Кто ты такой на самом деле? — повнимательнее всматриваясь в лицо парня, произнёс Эльтурус.
— Я уже десять раз говорил и ещё раз повторю, что я не знаю, кто я такой и как попал в ваш мир, хотя…
— Что хотя? — в один голос поинтересовались старики.
— Я и того мира не помню, из которого сюда попал.
Посмотрев на Харта, Эльтурус произнёс:
— Ты бы хотел узнать, кем ты являешься на самом деле?
— По вашим лицам, я вижу, что вы знаете, кто я такой и как попал сюда?
— Да, молодой человек, я знаю, кто ты! — произнёс архимаг. — Но, меня мучает один вопрос, на который, я пока не знаю ответа.
— Какой?
— Кто, как и зачем, тебя выдернули из твоего мира и перебросили сюда? — посмотрел на парня Эльтурус.
— И вы знаете, где мой мир? — выкрикнул Алекс и, подскочив к архимагу, схватил его за руку.
— Знаю, но всему своё время, — отстраняя парня, произнёс Эльтурус. — Скоро ты сам всё узнаешь, и надеюсь… — продолжил старик. — Всё правильно поймёшь.
— Вы не морочите мне голову?
— Нет! — резко произнёс архимаг. — Пока отдыхай дальше, а все вопросы потом.
Развернувшись, старики покинули комнату, оставив молодого человека одного, ломать себе голову и размышлять. Хотя, чего тут размышлять, надо просто ни о чём не думать, а жить дальше и надеяться на лучшее.
Спустившись вниз и закрывшись в комнате хозяина таверны, Эльтурус посмотрев на приятеля, заговорил:
— Теперь я точно знаю, кто этот молодой человек.
— Ну и кто, Тибериус? — произнёс Ричард.
— Это сын Артура и Елены. Я думаю, ты ещё не забыл, кто они?
— Ты хочешь сказать? — посмотрел на архимага Ричард. — Что, тот мёртвый король и есть наш Артур.
— Да, это он.
— Но, где тогда Елена?
— Этого я не знаю, да и никто, по-моему, не знает, — произнёс архимаг. — При нашей последней с ним встречи, он мне рассказывал, что Елена родила сына.
— Что было дальше?
— Она таинственным образом исчезла. Много лет он искал её, а когда потерял всю надежду, закрылся в своём замке и отстранился от всего живого. Я разыскал его и пытался уговорить, чтобы тот поехал со мной, но он отказался. Больше живым я его не видел, да и мёртвым тоже. После возвращения в Аросию, уже окончательно, я пытался вновь найти его, но тщетно. Облазив все горы в поиске замка, я не нашёл его, словно того и никогда не было на этом свете. Потом стало не до поисков, сам знаешь, что у нас в королевстве твориться, хоть обратно уезжай в Лунгрию.
— Да… дела! — выдавил Ричард. — Хуже некуда.
— Теперь в нашем мире появился вот этот молодой человек, так похожий на Елену, — произнёс Эльтурус. — и я не знаю, что делать дальше.
— Слушай Тибериус, а может, это не он?
— Нет, это действительно сын Артура.
— Чем докажешь?
— Ледяной меч, вот тебе и всё доказательство. Разве ты не слышал легенду о ледяном артефакте?
— Слышал, но при чём здесь Алекс?
— Артур нашёл этот меч, а Алекс его сын.
— Ну и что из этого?
— Меч, как и остальные части артефакта передаются по наследству. Отец передаёт сыну, а тот своему, вот и все дела.
— Но ведь Артур мёртв, если верить словам этого парня.
— Ричард, не задавай мне вопросы, на которые я не знаю ответа! — произнёс Эльтурус. — Давай лучше выпьем за нашу встречу.
Глава 5
Вернувшись во дворец Феофан, не заходя к себе, сразу направился к королевскому казначею.
"Надо сначала поговорить с ним", — топая по коридору в сторону его комнаты, размышлял маг. "Может он что-то знает о письме, которое Горротский посол привёз для Серсуса".
На месте Арчибальда не оказалось.
— Где, этот чёртов коротышка с животом, как пивной бочонок носится? — повернув обратно, произнёс Феофан — Когда он срочно нужен!
Не успел старик пройти несколько метров, бормоча себе под нос ругательства, как ему навстречу выскочил сам посол.
"На ловца и зверь бежит", — подумал он, а вслух добавил:
— Молодой человек, а я вас разыскиваю.
— Зачем я тебе понадобился старик? — посмотрев на Феофана, спросил посол, пытаясь его обойти.
— Мне надо с вами срочно поговорить, по очень важному делу! — попытался преградить послу дорогу маг.
— Некогда мне с тобой разговаривать, уйди с дороги, а то я за себя не ручаюсь.
— Зачем так грубо вы разговариваете со мной, молодой человек? — не уступая послу дорогу, произнёс Феофан. — Ведь я намного вас старше, а старость, как принято, надо уважать.
— Послушайте, не знаю, как вас звать, но мне и правда, некогда с вами разговаривать, я очень спешу. Давайте, как-нибудь в следующий раз поговорим.
— Всего пару слов и я от вас отстану.
— Ладно, старик, пошли в мою комнату, но сразу предупреждаю, у вас всего десять минут, не больше.
— Спасибо, мне этого вполне хватит.
— Тогда поторопись и не отставай! — произнёс бастард короля Филлита и, обойдя старика, быстрым шагом направился в комнату, куда его поселили, пока он будет находиться во дворце.
Маг поспешил за ним, пытаясь не отставать, но старость брала своё. Когда он подошёл к комнате посла, то пыхтел, смешно раздувая щёки, и дышал с трудом.
Повернувшись, Эстебаль внимательно посмотрел на старика, но ничего не сказал, а открыл дверь и первым пропустил мага в комнату.
Переступив порог, Феофан замер. В комнате посла всё было перевёрнуто к верху дном. Все вещи посла были разбросаны по полу, а ящички стола и шкафчика, выдвинуты и всё оттуда было выброшено.
— Это, что такое? — увидев беспорядок в комнате, произнёс Эстебаль, отодвигая остолбеневшего старика от входа.
— По-моему здесь, что-то искали, — произнёс Феофан.
— Но, что? — в недоумении, озираясь по сторонам, спросил посол.
— Этого я не знаю, но вам видней.
— Послушайте, как вас там? — повернулся посол к старику. — Говорите быстрей, зачем я вам понадобился, и уходите, видите мне не до вас сейчас.