Ледяной меч (СИ) - Мисечко Владимир Александрович. Страница 61
— Ты не торопись, а объясни мне всё, чётко и по порядку, что да почему! — поглядывая на казначея, произнёс Мордекай. — Первое: зачем королеве понадобился маг Оливиус? И второе: зачем я тебе?
— Много задаёшь вопросов Мордекай! — оторвавшись от бокала, произнёс Арчибальд.
— Но, если не задавать вопросы, то и ответы на них не получишь. Рассказывай спокойно и внятно, что тебе нужно, а потом покумекаем, как помочь твоей беде.
Арчибальд вновь схватил кувшин и долил себе бокал вина и вновь стал с жадностью пить, словно это был его последний бокал в жизни.
— Ты закусывай, закусывай, мясо хорошее, как ты любишь, — произнёс хозяин харчевни и подвинул казначею блюдо с мясом.
Отставив пустой бокал в сторону, Арчибальд руками схватил кусок мяса и стал жевать его.
Подождав, пока тот прожуёт, Мордекай сказал:
— Теперь, я слушаю тебя, но только не тараторь, а то я ничего не пойму.
Вытерев руки об штаны, казначей начал свой рассказ с происшествия в таверне "Обжора".
Хозяин харчевни "Три поросёнка" резко перебил его:
— Про это я знаю, можешь не рассказывать, давай о самом главном.
— Перед тем, как произошёл этот инцидент, — вновь заговорил казначей. — Маг Оливиус, это я знаю точно, на все 100 %, там встречался с одним молодым человеком. На следующее утро, он в спешке покинул таверну и город, а вот, как оттуда выходил маг, никто не видел. Среди мёртвых тел, что в беспорядочности были там разбросаны, его не оказалось.
— Значит, он жив, — произнёс Мордекай.
— Жив или нет, никто этого не знает, кроме Феофана.
— Так, а это ещё кто такой? — внимательно посмотрел на Арчибальда хозяин харчевни.
— Ты, что не знаешь мага Феофана, которого приблизила к себе наша королева.
— Это не тот ли старик с крысиной мордой? — вновь спросил Мордекай.
— Он самый! — ответил казначей и опять схватился за кувшин с вином.
Но Мордекай отстранил его руку и сам налил вина в бокалы, видно боясь, что казначей опять его прольёт на стол, ведь вино и правда было дорогое.
Арчибальд поднял свой бокал и, сделав несколько глотков, отставил его в сторонку.
— Так вот… — уже спокойнее продолжил казначей. — Феофан проговорился мне, что видел Оливиуса после происшествия в "Обжоре".
— Он, точно его видел или просто навешал тебе лапшу на уши? — поинтересовался Мордекай.
— Я не знаю! — честно ответил казначей и посмотрел на собеседника.
— Зачем тебе я? — поднимая свой бокал, спросил хозяин харчевни. — Чем я могу тебе помочь в этом?
— Мордекай, найди мне мага. Я знаю, у тебя есть свои люди в городе, которые всё могут. Я в долгу не останусь, ты знаешь меня.
— Если его уже нет в живых, тогда как?
— Найди доказательства, что он действительно мёртв и если сможешь, представь его тело.
— Договорились, — поднялся из-за стола толстый, как боров, хозяин харчевни "Три поросёнка". — Но это будет тебе стоить очень дорого.
— Найди его, и я тебя озолочу! — достав небольшой мешочек с золотыми монетами и бросая его на стол перед хозяином, произнёс казначей. — Это на мелкие расходы, а остальное потом.
— Договорились! — Мордекай схватил мешочек с монетами и спрятал в карман. — Угощайся, а я на некоторое время оставлю тебя, мне надо кое с кем переговорить.
Лавируя между столиками, толстяк скрылся за дверью подсобки, а Арчибальд, проводив его взглядом, схватил вновь кувшин и налил себе вина.
Минут через пять хозяин харчевни вернулся и показал рукой казначею, что всё хорошо.
Допив кувшин вина, Арчибальд заказал ещё один, потом ещё.
Прошло три часа, в харчевню вошёл невзрачного вида мужичок и прямым ходом направился к хозяину, который стоял за стойкой. Переговорив с ним, он вновь ушёл, а Мордекай, покинув своё место, направился к столику, за которым сидел королевский казначей, уже изрядно набравшийся вина и никого не замечая перед собой. Стараясь не свалиться со стула, он держался за стол.
— Я вижу тебе уже хорошо друг мой!? — подойдя, заговорил Мордекай.
Арчибальд поднял голову и уставился на хозяина харчевни мутными глазами, словно видит его в первый раз.
— Тебе чего надо? — пробормотал он.
— Это тебе надо, а не мне! — ответил толстяк. — Я всё узнал.
— Что ты узнал? — ещё ничего не понимая, пролепетал казначей.
— Я узнал, где маг Оливиус.
Услышав имя мага, казначей словно отрезвев, вскочил на ноги и закричал:
— Говори, что ты молчишь! — Сядь Арчибальд и не привлекай к нам пристального внимания посетителей. Ведь, как говориться и у стен есть уши.
Казначей вновь опустился на стул и уставился на толстяка.
— Мои люди нашли мага, — тихим голосом произнёс Мордекай и уселся напротив казначея. — Но, новости плохие.
— Не томи! — прошипел Арчибальд.
— Оливиуса нашли мёртвым. И ты не поверишь! — пристальным взглядом хозяин харчевни посмотрел в мутные глаза казначея. — Он растерзан так же, как и те в "Обжоре".
— Твои люди не знают, кто это мог сделать?
— Нет, они там больше никого не видели.
— Ладно, и на этом спасибо, — пробурчал Арчибальд.
— Вот адрес. — Мордекай протянул ему сложенный вчетверо листок бумаги. — Где найти его, но увидеть, что с ним сделали, зрелище не из приятных.
Передав Мордекаю второй мешочек с золотыми монетами, и спрятав бумажку с адресом в карман, Арчибальд, покачиваясь, покинул харчевню. Ему надо самому сперва убедиться, что это именно маг Оливиус, а уж потом, всё обдумав и взвесив, докладывать королеве.
Глава 7
Усевшись за стол, два старика, выпив по бокалу хорошего заморского вина, стали тихо разговаривать, чтобы их никто не мог подслушать, ведь и у стен есть уши.
Первым заговорил Эльтурус, поглядывая на сильно постаревшего и изменившегося Ричарда, называвшего теперь себя Хартем.
— Расскажи, где ты пропадал всё это время приятель?
— Это очень длинная история, о которой я не хочу вспоминать, — ответил хозяин придорожной таверны.
— Поведай, ведь нам некуда торопиться! — вновь поднимая бокал с вином, сказал Эльтурус.
— Или это тайна за семью печатями?
— Никакой тайны нет, но если ты хочешь послушать, и тебе это будет интересно, тогда слушай, но не перебивай, а то я собьюсь.
Сделав несколько глотков вина и посмотрев по сторонам, словно проверяя, что их не подслушивают, Харт начал рассказывать.
"Покинув на рассвете постоялый двор, после отъезда мага Тибериуса за помощью и вышедшего на улицу старика и так и не вернувшегося обратно, которого все звали просто "Крыса". Ричард и Освальд отправились в земли королевства Дания, чтобы вступить в армию. Ведь, по сути, братья больше ничего не умели делать в своей жизни, только махать своими пудовыми кулаками и воевать. Их путь оказался не близким и очень тяжёлым. Ведь в каждом небольшом городке или деревушки, которые они проходили, их поджидала опасность. Карл новый король Аросии, убивший своего старшего брата и отца Артура. Разослал по всему королевству своих ищеек, которые должны были поймать всех (без исключения) членов отряда, которые сопровождали в походе принца.
Не заходя по дороге в большие города (там было ещё опасней и больше вероятней напороться на ищеек), которые попадались на их пути. Они остановились в небольшом городке, под названием "Тибург", что был не далеко от границы с королевством Гортания.
Прожив в нём несколько дней, братья отправились дальше, чтобы наконец-то покинуть Аросию. Почти на самой границе, они догнали небольшой караван, который вёз ткани и драгоценные камни в Джакарту, это пиратский город-порт в Таскании. Они должны были погрузить этот товар на корабли, а куда дальше их повезут, никто не знал.