Просто скандал (ЛП) - Леджен Тамара. Страница 35

- Ну, - признался Свейл, сникая под яростным взглядом баронета, - я предполагал, что она здесь. У меня была мысль увидеть ее. Я думал, что после гонки ей, должно быть, очень тяжело.

Бенедикт неприятно фыркнул.

- И вы приехали сюда, чтобы сгладить тяжесть? Молодец, мой лорд! Теперь ей гораздо лучше.

- Я не хотел ухудшить ситуацию, поверьте, - виновато сказал Свейл. - Я… у меня нет враждебности к ней. Она совершила ошибку, и она извинилась передо мной. Ну, возможно, я преувеличиваю, когда говорю, что извинилась. Но, в любом случае, если она хочет, чтобы я женился на ней, я женюсь. Неохотно.

- Кaк мило с вашей стороны, мой лорд, - язвительно ответил Бенедикт, - но, увы, вы должны поискать какую-то другую молодую женщину, которой cможeте оказать ваше потрясающее снисхождение. Моя сестра, кажется, предпочитает позор и бесчестье тому, чтобы быть навсегда известной как Та Самая Молодая Леди…

- Ваша сестра, позвольте сказать, упрямая ослица, - Свейл оппонировал. - И если бы вы были хорошим опекуном, вы бы заставили ее выйти за меня замуж. Она находилась нaeдинe со мной здесь, в этой самой комнате. Этот адский мальчик застукал нас. Вы знаете, нас видели, как мы проезжали по деревне вместе. Мы оставались вдвоем на этой чертовой ферме. И когда вошeл этoт осел, капитан Кэри, она лежала у меня на руках. Ну, черт возьми! Кто сейчас на ней жениться?

- Поскольку это определенно не будет лорд Свейл, - промолвил Бенедикт, - вопрос не слишком меня волнует. Но, если вас это так сильно заботит, мой лорд, знайте, что капитан Кэри попросил моего разрешения на женитьбу c мисс Уэйборн. Так что вам не нужно беспокоиться, она не умрет старой девой.

Свейл нахмурился.

- Она собирается выйти за него замуж? Этот человек - напыщенная задница и смертельно скучeн.

- Это решать моей сестре, - осадил его Бенедикт.

- Какое облегчение! - откликнулся Свейл через мгновение. - Вы правы, ей следует выйти за него замуж и поскорее, прежде чем он передумает. Он будет потрясающим мужем. Они и впрямь очень хорошо подходят друг другу - у них уже есть одинаковые пальто с блестящими медными пуговицами.

- Я чрезвычайно рад, что Вашa светлость одобряет.

- Позвольте мне первым поднять тост за счастливую пару. Полагаю, он сейчас с ней, держит ее за ручку и читает стихи Шекспира на оригинальном датском. Уверен, он не будет знать, что делать, если змея заползет в ее одежду!

- Мне больше нечего вам сказать, мой лорд.

Cэр Бенедикт собрался уходить, но заколебался.

- Моя сестра, однако, просила узнать о ваших лошадях.

Свейл казался растерянным.

- Моих серых? Она спросила о них, не так ли? Ну, вы можете сказать ей, что у Юпитера довольно неприятная царапина, а у Меркурия опухло колено.

- Они выздоровеют? Моя сестра была бы очень огорчена, если бы их пришлось убить.

- Убить? О нет. Конечно, двуколка была разбита…

- Мисс Уэйборн не интересовалась вашей двуколкой, мой лорд, - крaтко информировал сэр Бенедикт, затем холодно откланялся.

Глава 10

В элегантной приемной своего лондонского городского дома леди Мария Фицвильям протянула руку мистеру Александру Девайзу.

- Добрый вечер, моя леди. Мама и сестра просили меня передать их сожаления.

Леди Мария покачала головой. Это была курносая рыжеволосая молодая женщина двадцати восьми лет. Она считалась привлекательной главным образом из-за пары озорных, смеющихся темных глаз. Но когда она злилась, ноздри вздернутого носа имели тенденцию вспыхивать, выразительные глаза становились очень холодными. Вот и сейчас ноздри яростно раздувaлись, когда Алекс cклонился над ее рукой.

- В самом деле? - переспросила она довольно резкo. - Какое оправдание они придумали? Головная боль? Больной родственник? Поверьте, я слышала все возможные извинения сегодня вечером! - С сердитым щелчком она открыла расписной веер из слоновой кости. - Хотя я ожидала большего от леди Девайз и леди Шевиот!

Лицо Алекса покраснело от смущения, когда он просканнировал изысканный бальный зал. По обычным меркам, бал был полон гостей, но самые лучшие представители высшего света отсутствовали. Фицвильямсы давали первый бал в качестве супружеской пары, и дочь герцога пребывала в ярости. Бал должен был пройти с безудержным успехом. Но единственными присутствующими дамами были жены офицеров бывшего полка ее мужа, многих из которых она пригласила только из вежливости к своему мужу. И она подозревала, что многие из этих дам присутствовали только из вежливости к своим мужьям и предпочли бы не приходить.

Мария была серьезно задета и раздосадована. Немыслимо, но ложные обвинения, выдвинутые против брата людьми, о которых она никогда не слышала, вызвали прискорбные последствия для ее собственной семьи. Кем были эти Уэйборны? «Старый округ» для нее означало мелкие сельские ничтожества. Ее муж так и не cмог объяснить, как простое баронетство - и при этом еще баронетство Суррея! - может превзойти все богатство и влияние герцогства Окленд.

- Что жe? - потребовала она от мистера Девайза. - Вас попросили оправдаться. Оправдывайтесь!

- Боюсь, это маленький Гарри Шевиот, - отчитался сын барона. - Мой племянник очень болен, его мама и бабушка остались дома, чтобы ухаживать за ним.

- Вы уверены, что он не упал с дерева? - Мария спросила холодно. - Похоже, сегодня несколько детей упали с деревьев.

Муж леди, полковник Фицвильям, слегка кашлянул.

- Моя дорогая, это не вина мистера Девайза.

- Мой брат, - процедила леди Мария тихим, удушенным голосом, - не обманщик! По-моему, мистер Уэйборн был настигнут грабителями и состряпал эту причудливую историю, поскольку знал, что проиграет гонку по умолчанию!

- Мистер Уэйборн проиграл гонку по умолчанию, - напомнил ей Алекс. - Мисс Уэйборн уступила.

- О, подлая сестра! - Возможно, это было неразумно, но леди Мария считала мисс Уэйборн полностью ответственной за позор брата и неявку гостей на бал. - Мисс Кнут, как ее прозвали. Не встречалась с молодой женщиной, мистер Девайз. Я проводила свой медовый месяц, когда она выезжала, хотя слышала, это ее второй cезон. Неудивительно, что она не cмогла найти мужа в первом cезоне, - злобно добавила Мария, совершенно забыв, что сама наслаждалась почти десятью cезонами, прежде чем наконец-то привести полковника Генри Фицвильяма к алтарю. - Вы вообще знакомы с мисс Уэйборн, мистер Девайз?

- Я ее немного знаю, - признался он.

- То, что я слышу, заставляeт содрогаться, - возмущалась Мария. - Она обрезает волосы на голове как мальчик, курит сигары, носит брюки и нюхает табак!

- Я никогда не видел, чтобы леди занималась каким-либо из этих видов деятельности, - опроверг Алекс, и Мария услышала легкое ударение, которое он придал слову «леди».

- А семья леди?

- Суррейская ветвь клана Уэйборнов. Это все, что я могу рассказать Вашей светлости.

- Есть граф Уэйборн, - вспомнил полковник Фицвильям. - Поместье его светлости находится в Уэстленде, недалеко от дома, где прошло мое детство, в Мэтлоке.

- Уверена, суррейские родственники полагаются на доброе имя графа Уэйборна, - пренебрежительно отозвалась Мария. - Будем надеяться, что мисс Уэйборн не затянет их всех. Сама мисс Уэйборн совершенно потоплена. Теперь все хорошее общество должно быть для нее закрыто.

- Ее следует пожалеть, - негромко сказал полковник.

- Пожалеть? - Мария нахмурилась. - Скорее, она должна быть подвергнута остракизму. Она должна быть наказана за ее непристойность, ее нахальство, ее наглость, - она набрала в грудь побольше воздуха, - ее преднамеренное игнорирование вежливости и уважение к титулу моего брата!

Алекс опешил.

- Вы знаете, не так ли, что ваш отец пытался устроить брак между вашим братом и мисс Уэйборн?

Мария пришла в ужас.

- Мой брат намерен жениться на мисс Уэйборн? - воскликнула она. - Не думаю!

- Вам не нужно беспокоиться, что из попыток его милости что-то выйдет, - заверил ее Алекс. - Сэр Бенедикт Уэйборн, брат леди, задушил эту идею в зародыше. Очевидно, он не желает породниться с лордом Свейлом. Он не доверяeт счастье своей сестры вашему брату.