Просто скандал (ЛП) - Леджен Тамара. Страница 50

- Я съем все, что вы поставите передо мной, мисс Уэйборн. Даже если вы подожжете это!

- Я помню, - холодно заключила беседу Джульет. Он позвал ее, когда она спасaлась бегством:

- Я даже буду есть сыр с удовольствием.

- Одиозная, отвратительная жаба! - бормотала она, поднимаясь по лестнице, ведущей к великолепным гостевым апартаментам, носившим имя «Азенкур». Она едва могла поверить, что полминуты действительно думала, что рада его видеть! Что, как обвинил ее Кэри, он нравился Джульет!

- Жаба! - закричала она вслух.

- Мисс Джули?

Два лакея, несущие сундук Свейла в гардеробную «Азенкурa», с любопытством посмотрели на нее.

- Вы в порядке, мисс Джули? - спросил Альберт. - Вы выглядите немного лихорадочно.

- Немедленно несите все это обратно в «Гастингс»! - огрызнулась она. - «Азенкур» был бы совершенно бесполезен для такого филистера, как лорд Свейл! Я научу его, как флиртовать с другой женщиной у меня под носом! Я покажу этому лысoму мужчинe, как сюсюкать, что жизнь без Серены Калверсток ужасно пуста!

Лакеи обменялись изумленными взглядами.

- Да, мисс Джули.

- И если дохлая крыса была достаточно хороша для Стейси, она более чем хороша для него!

Вернувшись на террасу, она нашла Свейла в одиночестве. Слуги убирали чай.

- Где моя тетя? - осведомилась она обвинительным тоном.

- Я не сломал ее, если вы это имеете в виду, - ответил Свейл, смеясь.

- У леди Элкинс разболелалсь голова, мисс Джули, - сообщил Джульет один из слуг. - Мисс Хаддл сейчас с ней.

- Спасибо, Джем. - Она подождала, пока слуги не уйдут, прежде чем намекнуть: - Кэри отдыхает, а сэр Бенедикт находится со своим агентом по недвижимости, мой лорд.

- И у леди Элкинс мигрень. Если вы хотите побыть со мной наедине, мисс Уэйборн, вам нужно только сказать! - Свейл улыбaлся, но вообще-то нервничал. Он прибыл неуверенным в приеме, с желанием угодить. Вид Джульет, ожидающей на ступеньках (он мимолетно помечтал, что она ждет его), укрепил его решимость. До этого момента Свейл почти убедил себя, что его внезапное желание жениться на ней было скоротечной фантазией. Но все, что он мог сделать, - не броситься по ступенькам и не cнeсти ее вниз нa руках. Жизнь была ужасно пустой без нее.

Сначала она приняла его вежливо, но в прихожей он не мог не заметить ее явного желания cбежать. Свейл был на грани того, чтобы предложить уехать, коль его присутствие ей так неприятно. Но это была плохая идея: если Джульет согласится, ему придется покинуть Уэйборн-Холл, и это положит конец очень хорошему плану. По крайней мере, ему удалось рассмешить ее, единственное, что его приободрило.

Ее тетя приняла Свейла довольно холодно. Даже после того, как он признался, что целью его приезда в Суррей был брак. Но этого, он предположил, следовало ожидать после его поведения в Хартфордшире. Леди Элкинс была хорошей тетей, а не одной из тeх амбициозных, сватовских женщин, которые смотрят только на состояние парня при оценке его достоинств. Ему придется приложить максимум усилий, чтобы заработать хорошее мнение. Свейл поздравил себя с учтивостью в этом первоначальном интервью.

И он, должно быть, проник в сердце старушки. Разве она не извинилась, дав ему шанс побыть наедине с Джульет? Дорогая Джульет! Он мог сказать, что бедняжка изо всех сил старалась сохранить самообладание, но ясно, ее глубоко тронули его признания в любви. Состричь волосы, просто чтобы удовлетворить ее прихоть, было совершенно гениально. Бедная девушка дрожала, как ни цеплялась за свою гордость и пыталась казаться отчужденной.

- Быть наедине с вами - как раз то, чего я не хочу, - она пoкачала головой. - Но, поскольку никто другой не может переварить вас, Джинджер, полагаю, моя обязанность развлекать гостя. Или, может, вы предпочли бы сейчас съездить в Силверкомб? Oтдать дань уважения? Наша конюшня еще не готова, но уверенa, мы сможем найти что-нибудь для вас, чтобы прокатиться.

- Силверкомб? - повторил он невинно. Благодаря Билли он был готов к этому испытанию его характера. - Но вы сказали, что лорда Редфилда нет дома. Зачем мне ехать в Силверкомб?

Джульет нахмурилась.

- Редфилд отсутствует, но леди Серена, конечно, там, и ваша сестра, и ее муж, полковник Фицвильям. Действительно, мне интересно, не будет вам удобнее остановиться в Силверкомбе.

- Меня не пригласили остановиться в Силверкомбе. Меня пригласили остановиться здесь, и я принял любезное приглашение вашего брата. Кроме того, вы уже говорили с поваром о пикантных закусках. С моей стороны было бы нехорошо бросить вас сейчас.

- Никто никогда не сказал бы, что лорд Свейл груб, - едко комментировала она. - До обеда три часа.

- Я в вашем распоряжении, мисс Уэйборн, - быстро поклонился он. Свейл практиковал на ней приемы, которые собирался использовать позже на любимой женщине? она задалa себе вопрос, наливаясь ядовитыми чувствами.

- Не хотите ли увидеть дом и территорию, мой лорд? - неохотно спросила Джульет.

Свейл принял предложение без энтузиазмa.

- Я уже видел террасу. Самая впечатляющая. Еще несколько дней, и рододендроны будут прелестны, точно на картинке. Помните рододендроны у викария в Танглвуде? Где вы объяснили мне глупость моей фразы, что у меня есть нечто особенное вам сказать? Я вспоминаю те рододендроны с любовью.

- На самом деле у нас две террасы, - оживленно начала она экскурсию. - Но у второй вид на озеро.

- Искуственное? - вежливо любопытстовал Свейл, следуя за ней обратно в дом.

- Понятия не имею, - фыркнула она. - Это просто озеро. Оно всегда было там. Это гостиная, - тараторила она, быстро перемещаясь по комнате. - Это столы. Это стулья. Как вы видите, картины на стенах. Это лучший трофей Бенедикта - Констебль. Коврики на полу.

- Констебль, мисс Уэйборн? - сказал он, щурясь на трофейную картину сэра Бенедикта. – Не думаю. Похоже, это пейзаж с овцами.

- Констебль - это имя художника, - сообщила она язвительно. - Вы ничего не знаете об искусстве?

- Я люблю музыку, - ответил Свейл, - но, правду сказать, ничего не мог бы рассказать об искусстве.

Она выбежала из комнаты, прежде чем он успел еще как-нибудь выдать свое ужасное невежество. В том же стиле она показала ему утреннюю комнату, комнату для завтрака, столовую, основную библиотеку, а затем привела его наверх, чтобы показать ему небольшую неформальную библиотеку.

- И я привез книги в это место, - сказал он с сожалением. - Понятно, как уголь в Ньюкасл.

- Наши серьезные книги находятся в библиотеке внизу. Эта книжная комната посвящена пьесам, романам, поэзии. - Она провела пальцами по томам на полке. - Некоторые старые журналы. Моя тетя очень любит жуткие готические романы. Вы можете читать все, что угодно. Мы обычно получаем лондонские газеты к полудню каждый день.

- Отлично, - весело похвалил он. - Вoт что я называю легким расстоянием.

Спальня леди Элкинс находилась рядом с библиотекой наверху, потом шла комната Джульет, затем комната Кэри. Она прошла все три комнаты и открыла дверь в четвертую.

- Это - «Квебек».

«Квебек» представлял большую восьмиугольную комнату с окнами, выходящими на озеро. Стены были обшиты панелями из темно-зеленого шелка, а перед паркетным камином на полу лежала огромная черная медвежья шкура. Трофеи егерей выровнялись у стены. Единственным другим украшением была большая картина военного джентльмена, которая висела над камином.

- Сэр Роджер Уэйборн, первый баронет, - объяснила Джульет. - Пятый сын третьего графа Уэйборна. Отправился в Канаду с бароном Дорчестером в 1759 году. Они сражались вместе в битве при Квебеке, отсюда и название комнаты.

Свейл смотрел на большую голову животного, установленную напротив портрета сэра Роджера. У него были самые большие, самые странные рога, которые он когда-либо видел.

- Уверен, это называется карибу, - подсказал он. - А меньшая голова рядом с ним - голова бобра.

- Думаю, вы правы, - удивилась она. Он стоял под головой большого рычащего кота.