Лгунья (СИ) - Гичко Екатерина. Страница 63
— Так откуда вы можете знать, как я должна себя вести?
Шепотки смолкли, и воцарилась снежно-хрусткая тишина.
— У меня был год, чтобы привыкнуть к своему состоянию, смириться и принять его, — спокойно продолжила Майяри. — К тому же я забыла не всё, и оставшиеся воспоминания дают мне уверенность. Вам же, господин Род, я могу посоветовать в следующий раз озаботиться более существенными доказательствами, а не плодами собственной фантазии. А то у меня возникают подозрения, что вы не воспринимаете меня всерьёз. Но если вас действительно, — на губах девушки возникла косая улыбка, — волнует моя «осторожность», то не бойтесь. Очень и очень многие следят за тем, чтобы я была «осторожна».
Род так плотно сжал губы, что у него побелело всё лицо. Шепот опять возобновился, но в этот раз он звучал куда сдержаннее и осторожнее.
— Прошу меня простить, мне нужно идти.
Майяри слегка склонила голову, и если бы не серьёзное выражение лица, то можно было подумать, что она насмешничает над незадачливым обвинителем. Развернувшись, девушка неспешно направилась в сторону учебного корпуса. Мысли заняли более насущные проблемы, чем одноклассник со скверным характером. Нужно было зайти в библиотеку, взять учебники и поискать старый справочник по артефактам. Потом ещё надо прогуляться — господин Шидай настоятельно рекомендовал свежий воздух, — не опоздать на ужин и помочь Брету с артефактологией.
Уже поднимаясь по ступенькам к парадному входу, Майяри и думать забыла о недавнем происшествии, полностью сосредоточившись на списке книг. А вот Род не отрывал взгляд от её спины, пока она не скрылась за дверями. Только после этого лицо его разгладилось, место злости заняла задумчивость, а взгляд оценивающе прищурился.
Как Майяри и ожидала, вскоре о её беседе с Родом знала вся школа. Теперь её сопровождали ещё более пристальные взгляды, но опасливых среди них стало меньше. Теперь она вызывала больше любопытство. А у небольшой части учеников — ненависть. Точнее, учениц. Род успел обзавестись поклонницами, которых привлекал его независимый характер. Это Майяри узнала уже на ужине.
Нет, к ней никто не посмел пристать. За облюбованный ею столик уселись Мадиш, Лирой и Эдар, которые обычно на ужин не оставались. Они не жили в общежитии и после занятий чаще всего покидали территорию школы. Майяри подумалось ещё, что эти трое что-то задумали. С чего бы им задерживаться? Вряд ли они решили провести вечер в библиотеке. Поэтому, когда они распрощались с ней на выходе из трапезной, девушка даже испытала облегчение. Если они действительно что-то задумали, то хотя бы её в свои дела втравливать не будут.
У входа в свою комнату в коридоре Майяри обнаружила Брета. Смущённый оборотень держал в руках стопку из учебников и бумаги, которую сверху увенчивала чернильница, и краснел ушами, когда проходившие мимо девушки подшучивали над ним.
— О, Брет! Ты решил заглянуть в наше женское царство?
— Девочки, смотрите, кто здесь! Стесняшка Брет!
— Мужчина на нашем этаже! Давайте припашем его прибить полки в купальне?
Когда Брет увидел Майяри, его лицо озарилось надеждой на избавление и парень стал похож на огромного пса, за которым, наконец, пришла бросившая его хозяйка. Майяри поневоле почувствовала себя виноватой и решила, что если они продолжат заниматься, то занятия проводить лучше на мужском этаже.
— Долго ждёшь? — спросила она, отворяя дверь.
— Не…
— Брет, ты заходишь в женскую комнату? — развеселилась появившаяся в коридоре рыжеволосая девушка. — Не боишься, что хозяйка над тобой надругается?
Лицо Брета густо покраснело, а Майяри выглянула из-за него и смерила хохотушку холодным взглядом. Та, увидев её, мгновенно побелела и улыбаться перестала.
— Не боится, — заверила её Майяри и толкнула дверь.
В лицо пахнуло холодом, и Майяри с Бретом застыли на пороге.
Окно было распахнуто, а на подоконнике, сложив ноги на придвинутый ещё прошлой ночью стол, сидел господин Викан.
— Добрый вечер, Майяри, — пропел оборотень, улыбаясь девушке.
Улыбка его, правда, померкла, сменившись недоумением, когда Вотый увидел Брета. Некоторое время оборотни с удивлением рассматривали друг друга, а затем перевели взгляды на Майяри.
— Кто это? — с возмущением спросил Викан.
— Мне уйти? — смутился Брет.
Майяри почувствовала, как внутри тугим узлом скручивается раздражение. Викан, словно почувствовав это, улыбнулся, будто бы издеваясь над ней.
— Да, уйди, — велел он Брету. — Мне нужно кое-что обсудить с невестой.
Брет вместо того, чтобы послушно развернуться и выйти, удивлённо посмотрел на Майяри.
— У меня нет жениха, — холодно ответила та на немой вопрос. — И я второй раз в жизни вижу этого мужчину. И не хотела бы видеть вовсе.
— Моя дорогая, — укоризненно прицокнул Викан, — ты холодна, как свежевыпавший снег. Неужели нельзя быть самую малость теплее?
Майяри тяжело вздохнула и устало потёрла переносицу.
— Брет, можно попросить тебя об одолжении? Мне очень неловко, что я, ещё даже не успев помочь тебе, уже прошу оказать мне ответную услугу.
— Конечно, сейчас, — с готовностью откликнулся Брет и, не дослушав, какую именно услугу от него ждут, шагнул в комнату.
Шагнул неловко, словно не был уверен, что ему можно заходить сюда. Стеснительно осмотрелся, споткнулся, но всё же добрался до кровати и, склонившись, осторожно сгрузил на неё учебники. Наблюдающий за ним Викан совсем не ожидал, что оборотень, не разгибаясь и не оборачиваясь, протянет руку назад и, ухватившись за край стола, приподнимет его вверх. Выругавшийся жених едва не выскользнул спиной вперёд в окно, но успел подобрать ноги и быстро встать на подоконник. Но пока он поднимался, Брет стремительно разогнулся, повернулся и, подняв стол за ножки, закрыл им окно, как одной огромной ставней, выдавливая оборотня на улицу. Раздался жалобный звон, и Брет, испугавшись, поставил стол на место. Но убедившись, что окно цело, а надоедливый гость выпровожен, осторожно прикрыл створки и задвинул запоры.
Майяри была восхищена и очарована.
— Я так благодарна, — с искренней улыбкой выдохнула она, вгоняя парня в смущение.
— Да чего там… — неловко пробормотал он, поправляя стол.
— Ну теперь нам никто не мешает, — удовлетворённо протянула девушка, не замечая, каким опасением вспыхнули глаза парня. — Можем начинать. Только… — Майяри недовольно посмотрела на свой единственный стул, — сесть у меня негде. Наверное, стоит придвинуть ст…
Договорить она не успела. Брет с лёгкостью придвинул постель к столу и переложил учебники.
— Можно и так, — благожелательно протянула девушка. — Присаживайся.
Брет осторожно присел на постель, видимо, решив не испытывать хрупкий стул на прочность, а Майяри села напротив него.
— Так что именно ты не понимаешь? — поинтересовалась девушка.
Смущение исчезло с лица оборотня, и он понурился.
— Почти всё.
Майяри ничуть не опечалило это заявление. Наоборот, она улыбнулась ещё благожелательнее и раскрыла учебник по артефактологии на первой странице.
— Отлично, тогда начнём с нача…
Прервал её громкий, донёсшийся с улицы крик.
— А ну отпусти меня, лошадиная рожа!
И Майяри, и Брет с любопытством взглянули в окно и увидели, что рядом с учебным корпусом собирается толпа. Проследив за взглядами, Майяри подняла глаза на крышу и похолодела.
На гребне двускатной кровли, весело щуря глаза, сидели Лирой и Эдар, а на самом краю ската стоял ухмыляющийся Мадиш, который держал за ноги подвешенного вниз головой Рода. К чести последнего, тот не выглядел испуганным. Даже в таком плачевном положении смелость ему не отказала, и, вися на высоте более пятнадцати саженей, Род пытался дотянуться кулаками до живота Мадиша и ругался так, что девочки смущённо зажимали уши.
— Идиоты, — мрачно изрекла Майяри, отворачиваясь от окна. — Боги с ними, начнём.
К учебному корпусу всё равно уже бежал мастер Дагрен. Вот пусть он и разбирается с этими недоумками.