Грезы судьбы (СИ) - Гейст Екатерина. Страница 24

― Я приказал сидеть в доме и никуда не выходить! ― зло проговорил он, изучая мою одежду. ― А если тебя снова попытаются убить? ― на вопросе его голос стал мягче.

― Хватит читать мне нотации! Все еще жива и невредима! Не хочешь спросить: как у меня дела?

Дарек удивленно изогнул бровь.

«Ха, да, я умею показывать зубки!»

― Я просил дождаться меня, а не разгуливать…

― В этой одежде на меня никто не обращает внимания, ― перебила Дарека. ― За исключением пары девиц, которые приняли меня за подходящего юнца, ― усмехнулась я и скрестила руки на груди. И тут же провокационно облизнула нижнюю губу и проследила за взглядом Дарека.

Мне нравилось, как жадно он на меня смотрит. Под его напористым взглядом кровь закипала огнём и, словно раскалённая лава, текла по венам. И когда это меня стал заводить флирт?

― Оборотни знают твой запах. Тебе повезло, что на ярмарке их нет.

― Да, мне всегда везет, ― выдохнула я, пожав плечами.

«Я, прямо, самая везучая женщина.»

― Так-то лучше, ― Дарек накинул на меня капюшон, который практически скрыл моё лицо. ― Где она? ― Дарек взял меня за руку и вывел из-за шатра.

Возбуждение как рукой сняло. Его не было четыре дня. Он так и не спросил, как у меня дела? Зато его волнует, где та ведьма! Я тихо чертыхнулась. Тоже мне, возомнила себе бог знает, что. «Выкинь этого мага их головы! Подумаешь, провела с ним ночь. Это ничего не значит. Просто мы оба выпили. У меня давно не было секса. Да и у него, похоже, тоже».

― Была возле магической лавки. Сейчас ― понятия не имею, ― почему-то я сразу поняла, что речь идет о ведьме. Я отдернула свою руку и указала пальцем, где последний раз видела её.

― У меня есть новости, ― Дарек подтолкнул меня к воротам замка.

― А как же Сильвия, она же… ― но он перебил меня, снова подтолкнув к выходу.

― Сама нас найдет. Идем!

Мы миновали ворота и прошли вдоль каменных стен, свернули на знакомую тропинку, ведущую в лес.

Я первая нарушила долгое молчание.

― А что за новость у тебя? ― я шла впереди, пробираясь между ветвей деревьев. В ответ лишь тишина. Перешагнув поваленное дерево и отодвигая ветки можжевельника, почувствовала, как конец плаща за что-то зацепился. Как кстати! Черт бы побрал такие длинные вещи! Развернувшись и ухватившись за конец плаща, стала с усилием тянуть его на себя. Первый рывок был безуспешным. На второй раз приложила больше сил ― и полетела пятой точкой в сугроб.

― Дьявол!

― Яростно ты сражалась с кустом, ― усмехнулся Дарек, оказавшись рядом. Он галантно подал мне руку, но я не стала ее принимать.

― Сама справлюсь, ― фыркнула я и, кое-как выбравшись, отряхнулась от снега.

― Как знаете, ― ответил Дарек, нашёптывая какое-то заклинание.

«Знаете»? Мы что, снова перешли на вы? Что это с ним творится?»

Я круто развернулась и поспешила к дому. Хорошо, что оставалось совсем близко.

С помощью магии Дарек замел наши следы, как только мы вошли в дом.

Отряхнув от снега сапоги, прошла в гостиную и сняла плащ. Дарек последовал моему примеру.

В кресле, свернувшись калачиком, спала волчица. Она приоткрыла один глаз, лениво зевнула и мордочкой уткнулась в подушку.

― Это Дала, ― невозмутимо проговорила я. ― Она у Сильвии иногда тут обитает, ― добавила, входя на кухню.

― Сильвия не особо любит животных. Странно видеть тут волчицу. У неё нет дара общения с животными. Иногда это её ужасно бесит.

Моя спина напряглась, словно струна. Кажется, он много знал о ведьмах и очень близко знаком с Сильвией! Меня передёрнуло от ревности. Так, надо успокоиться. Вдох. Выдох.

«Выкинь глупости из головы».

― Ты хотел мне что-то сказать? ― перевела я тему.

Надеясь, что в этот раз я получу ответ, сняла чайник с огня, быстро заварила мятный чай и поставила чашки на стол. Зашла в кладовую и достала поднос с холодными закусками. Дарек следовал за мной.

― У меня есть новость, ― повторился Дарек и замолчал, а я покосилась на стол, где лежала магическая книга. ― Король знает, что ты здесь, ― на этих словах я уронила поднос, но Дарек с помощью магии подхватил его и поставил на столик.

У меня буквально стали подкашиваться ноги. Что теперь будет со мной? Неужели я так быстро лишусь своей головы или чего еще…

― Меня повесят? ― в ужасе пролепетала я. Дарек мгновенно подхватил меня и крепко прижал к себе. Первый раз за всю жизнь чуть не лишилась чувств. Я всегда была сильна духом и телом, и сегодняшняя слабость стала для меня самой полной неожиданностью. Вспомнила слова ведьмы: «Близится голубая луна». Слабость, очевидно, из-за этого.

― Нет, конечно, ― Дарек замолчал. Я отстранилась от него и взглянула ему в глаза. Почему он медлит? И что случилось с ним за эти дни?

― Тогда, чего он хочет? ― нарушала долгое молчание. Дарек обхватил пальцами мой подбородок и слегка приподнял голову.

В его взгляде читался… Страх? Нет, я не поверила собственным глазам. Дарек не может испытывать такое чувство. Ему оно чуждо. Боевой маг ничего не боится… Нервно сглотнув, ждала ответ на свой вопрос.

― Принять гостью в своем замке и познакомиться.

«Что? Принять гостью? Это что-то новенькое…»

Ответить я не успела. Его губы властно, но нежно завладели моими, способность думать быстро испарилась, словно дождевая капля на раскалённом асфальте. Я отвечала на его поцелуй со страстью, которой от себя не ожидала. Позволила бы зайти этому и дальше, если бы в это мгновение на кухню не вбежала Сильвия.

Я отстранилась от Дарека, словно меня ударило током. Подхватив поднос с закусками, вышла из кладовой. На кухне Сильвия жадно прихлебывала чай.

― Еще налить? ― спросила я, ставя закуски на стол.

Сильвия поперхнулась и, вытерев губы рукавом, с ужасом взглянула на меня.

― Я думала… Все… Славу богу, ты тут… ― ведьма подбежала ко мне, ― Больше так не делай! ― ведьма перевела дыхание и взглянула на дверь кладовки.

― Сильвия! Рад встрече, ― сказал Дарек, выходя из кладовой.

― Дарек? ― ведьма явно не ожидала его тут видеть. ― Я не хотела, чтобы так все получилось, ― покачивая бедрами, она подошла к нему. ― Больше не повторится! А ты, какими судьбами у нас? ― Сильвия кокетливо улыбнулась и коснулась его руки.

Меня разозлило положение, в котором я оказалась.

― Больше такого и впрямь не повторится. Я завтра заберу Сару, ― он убрал руку ведьмы и, сделав пару шагов к стулу, сел.

― Как забираешь? ― ведьма удивленно подняла рыжие брови.

Дарек поведал мне и Сильвии новости, которые произошли за четыре дня. Сильвия с неприкрытым восхищением ловила каждое слово Дарека, словно завороженная. Меня его слова немного пугали. Зачем королю приглашать меня к себе? Зачем позволять жить в его замке сколько захочу? Что будет, когда Дарек привезет меня к королю? Он оставит меня? Меня эти вопросы волновали больше всего. Я так погрузилась в свои мысли, что не сразу поняла, что обращаются уже ко мне.

― Простите. Что? ― переспросила я, нервно постукивая по столу.

― Все хорошо? ― беспокойно смотрел на меня Дарек и слегка коснулся моей руки. По телу пронеслась опьяняющая дрожь.

Я лишь кивнула. Словно зачарованная, смотрела в глаза Дареку, которые магически поблескивали зеленым светом. Он явно что-то скрывал. Но вот что?..

Глава 18

Меня пугала неизвестность. Неизвестность за свое будущее. Почему это все происходит со мной? Где я согрешила? Всю ночь я просто ворочалась в своей постели, не сомкнув глаз. Вставала, ходила по комнате взад- вперёд, снова ложилась. Под утро мне все-таки удалось уснуть. И приснилось мне нечто необычное.

Это был самый прекрасный сад, который я когда-либо видела. А эти запахи вокруг! Они пьянили и кружили голову.

Каких цветов там только не было! Садовники постарались на славу, сотворив такую неописуемую красоту. Все растения привлекали своей нежностью, изяществом и одновременно силой.

Сад был огромным, со множеством тропинок и дорожек. И я словно знала все ходы и выходы из этого сада. Основная дорожка была выложена красным кирпичом. Клумб ― море. Цветы росли то тут, то там, на первый взгляд, без всякого порядка. Стоял аромат роз, гвоздик и поздних пионов. Аромат был настолько насыщенным, что щекотал нос.