Кровь Ив (ЛП) - Годвин Пэм. Страница 32

Аптеки подвергались набегам, но логично, что продукты, связанные с фертильностью, все бросали. Но к чему он вел?

Он поднял взгляд и посмотрел мне в глаза.

— Я использовал его на себе в последнюю ночь, когда мы были в горах.

— Зачем? До сих пор ты не знал о предсказании. И все же ты проверился неделю назад?

— Я прохожу через столько изменений, что мне просто нужно было знать, — он отвернулся, сканируя поле за моей спиной, затем вновь посмотрел на меня. — Я должен был знать, могу ли я все еще зачать ребенка.

От его сдержанного тона вдоль моего позвоночника выступил холодный пот. Он сделал этот тест после нашего спора о детях.

Я не знала, что и думать об этом.

— И?

— Количество моих сперматозоидов равняется нулю, — его голос зазвучал тихо и с болью. — Явный эффект укуса.

Мое сердце сжалось. От знания, как сильно он хотел ребенка, внутри меня разбухло тяжелое ощущение, которое лишь усиливалось физическим расстоянием между нами. Мне отчаянно хотелось обнять его.

— Мне так жаль.

Его подбородок опустился.

— Домашний тест обладает 95 % точностью, но количество сперматозоидов — лишь один из факторов мужской фертильности. Мне нужно провести больше тестов.

— Фертильный или нет, — сказал Джесси, перекладывая пистолет в другую руку, но не опуская его, — ты не будешь ее трахать.

Мичио резко вскинул голову, и два белых клыка зловеще показались между его губ.

— Это Иви решать, а не тебе.

— Какие внушительные у тебя зубы, — Рорк повел плечом, как бы небрежно, но я не упустила, как его пальцы угрожающе сжались, и он стал покачивать мечом. — Ты бы смог прогрызть почтовый ящик насквозь.

— Я бы никогда не навредил ей, — Мичио оставался неподвижным как статуя.

Мои легкие жгло, пока я дышала удушающей атмосферой, воздух так и сгущался от серьезности бесплодия Рорка и Мичио. Это не означало, что у Джесси непременно имелись супер-гены для зачатия ребенка. Нет, поразительное открытие сводилось к тому, что из трех моих стражей он один мог оплодотворить меня. Как и предсказывала Анни.

Беременность, которую я не переживу. Мы все думали об этом, и ров, разделявший нашу группу, становился очень мелким. Я знала, чувствовала, как это зреет в моем нутре — Мичио находился на расстоянии одного отчаянного вдоха от того, чтобы перепрыгнуть воду и забрать меня. А потом что? Я не была уверена.

Он смотрел на меня на протяжении одного долгого момента, достаточно долгого, чтобы послать импульс страха в мой мозг. «Беги».

Я резко дернулась назад, чтобы побежать, но не успела завершить даже один шаг, когда Мичио дернулся темной полосой, метнулся через ров и прямиком ко мне. Он двигался так, черт подери, быстро, что я подумала, будто он расправил крылья.

Джесси стрелял из пистолета, раз за разом, и каждый оглушительный грохот останавливал и вновь запускал мое сердце. Но я знала, что пули в него не попали. Его приближение было слишком стремительным, его движения не различимы для глаза.

У меня не было времени, чтобы бежать, сражаться или хотя бы сделать вдох. В одно мгновение я стояла там, а в следующее оказалась прижата к груди Мичио. Затем мы неслись на нечеловеческой скорости, и его ноги превращались в размытые пятна подо мной, пока он уносил меня в ночь.

Глава 15

Мои волосы хлестали меня по лицу, пульс грохотал в ушах. На такой скорости, на которой бежал Мичио, мне казалось, будто я несусь сквозь торнадо на велосипеде.

Как бы я ни хотела отпустить его плечи и потянуться к карабину, висевшему за моей спиной, это не лучший план. Может, я и переживу падение на такой скорости, но, черт подери, будет больно. Я определенно переломаю себе кости.

А еще была маленькая проблемка, включающая мою отчаянную нужду помочь мне, а не ранить его.

Подняв рот к его уху, я закричала.

— Помедленнее, мать твою!

Ветер подхватил мой голос и швырнул позади нас. Мое тело, баюкаемое в несгибаемой клетке его рук, почти не тряслось от его плавного спринта.

Я распластала ладонь на голой коже его лопаток, наполовину ожидая найти там крылья, но вместо этого мои пальцы скользнули по мускулам, бугрившимся под гладкой, горячей плотью.

Поле, через которое он только что пронесся, оставалось тихим и не потревоженным, ширь травянистого луга безо всякого следа тянулась до горизонта, освещенного лунным светом. Где-то там Джесси и Рорк выслеживали нас с куда меньшей скоростью.

— Мичио, остановись, — я впилась ногтями в твердую плоть его спины.

Этот сукин сын прибавил темпа.

— Куда ты меня несешь?

— Недалеко, — донесся его голос, легкий и выверенный.

«Как это у него нет крыльев? Это не по-человечески. Он не человек».

Моя кожа покрылась мурашками там, где прижималась к нему, а голова закружилась.

— В этом нет необходимости. Поставь меня, и мы пойдем туда вместе.

Он рассмеялся, и его смех напоминал скорее изумленно фырканье, а его ноги продолжали нестись через высокую траву, унося меня все дальше и дальше от Джесси и Рорка.

Порывы воздуха заставляли мой пульс еще сильнее ускориться, вызывая резкую боль в груди. Я убрала волосы с лица.

— Ты меня пугаешь.

Он полоснул меня взглядом, выражение его лица было опешившим, может, даже душераздирающим. Я не доверяла ему, но когда его лицо находилось так близко, я сделала единственную вещь, которую могла придумать, чтобы замедлить его.

Я поцеловала его. Сначала в щеку, затем скользнула губами к местечку за его ухом, и мое дыхание сделалось прерывистым и отчаянным.

— Иви.

От его рычания кровь похолодела в моих жилах, но я не отступила.

Я проложила дорожку поцелуев по его безволосой челюсти, и его шаги слегка сбились. Когда я наклонилась поближе, чтобы поцеловать его в уголок губ, он отвел голову в сторону.

— Я знаю, что ты делаешь.

Хотелось бы мне сказать то же самое о нем. Я пихнула его в грудь, ничего этим не добившись.

— Отпусти меня!

Спустя одно бездыханное мгновение он перешел на шаг.

— Мы на месте.

Я повернула голову и обнаружила, что ветеринарная клиника находится в двадцати ярдах от нас. Очертания широкой спины Таллиса заполняли дверной проем, освещенные внутренним свечением керосиновой лампы.

Когда я открыла рот, чтобы закричать, Мичио заглушил звук ладонью, а другой рукой стиснул мое бьющееся тело в болезненном захвате.

— Не издавай ни звука, иначе я его вырублю.

Он выжил из своего чертова ума. Я выпучила глаза от смеси ужаса и яда и неохотно кивнула.

Он отпустил мой рот и руку, беззвучно метнулся вокруг здания, и, черт подери, мы направлялись вверх. Когда он полез по лестнице вдоль каменного торца, я замахнулась кулаком назад, чтобы врезать ему по лицу. Но план оказался таким же стремительным, как и подъем. Прежде чем я дотянулась до его челюсти, мои ноги соприкоснулись с плоской крышей, и тепло его тела исчезло.

С бешено бьющимся сердцем я сняла карабин с ремня и взяла на мушку его извращенный бл*дский мозг.

Он стоял на расстоянии нескольких футов, держа руки вдоль боков, и склонил голову.

— Ты не выстрелишь в меня.

В моем горле встал ком. Могла ли я раскрасить черепицу его мозговым веществом? Я этого не хотела. Да помогут мне небеса, это сокрушит меня, но адреналин и страх заставляли людей совершать отчаянные поступки.

— В данный момент возможно что угодно, — я вытянула дрожащий палец над курком. — Зачем ты притащил меня сюда?

Он сунул ладонь в карман и медленно обошел меня по кругу; его поза оставалась расслабленной, глаза смотрели на черный горизонт.

— У нас мало времени до того, как они нас догонят.

Развернувшись на пятках, я следила за ним стволом своего карабина. Я даже не думала о том, чтобы бежать. Он остановит меня еще до того, как я сделаю первый шаг в сторону лестницы. Сколько времени уйдет у Джесси и Рорка на то, чтобы найти меня? Тридцать минут?