Истины нет (СИ) - Ефимкин Максим. Страница 55
…Джая смахнула в передник десяток мелких монет и радостно удалилась. Не зря она извивалась, стонала и томно закатывала глаза — награда оказалась достаточной. Если бы не негласное правило — ни в коем случае не оставаться с клиентом на всю ночь, дабы повода не было обвинить ее в краже, — блудница бы осталась. К тому же, сняв одежду, клиент оказался строен и мускулист, но видно было, что он сильно устал, а потому ей пора было уходить. Лесли одним глотком прикончил оставшееся пиво, чтобы смочить пересохшее горло, и подпер дверь стулом. Проверил, плотно ли закрыты окна, надежны ли защелки, и упал на кровать. Веки мгновенно потяжелели, и бывший капитан провалился в глубокий сон.
* * * *
Пробуждение давалось медленно. Лесли поежился от холодной сырости и услышал далекий звон цепей. Запястья покрылись мурашками от прикосновения к ним прохладного железа, а спина уперлась во что-то гораздо более грубое, нежели постель. Остатки сна смело, словно ураганным ветром. Капитан вскочил, насколько позволяли оковы. «Подвал! Небо Милостивое, где же я прокололся?!» — вспыхнула первая мысль, и тут же в памяти всплыла угодливая физиономия харчевника: «Дружище! Что же ты, за выпивку заплатил…»
Лесли выругался: его явно опоили, — и, продолжая корить себя за беспечность, но не от жалости к себе, а от сотворенной, на его взгляд, глупости и излишней самоуверенности, осмотрелся в свете двух больших ламп. Прикован к каменной стене: две длинные цепи, позволявшие немного двигать руками, крепились над его головой железными клиньями, а другими концами надежно держались за широкие металлические браслеты на запястьях. Без инструментов не снять, не разорвать. Из одежды на капитане остались штаны, сапоги и подлатник. Оттого он еще не окоченел окончательно. Подвал, или, скорее, погреб оказался небольшим, но ладным. Каменная крепкая кладка, по углам навалены какие-то мешки, на одной из стен висят деревянные, прогнувшиеся под тяжестью кувшинов полки. Горлышки кувшинов надежно закрыты пробками или плотными тряпицами. Около входа стоят несколько больших дубовых бочек, судя по пятнам рядом с ними, в бочках вино, и владелец время от времени достает затычку и пробует его на вкус. Развешаны колбасы, копченое мясо, связки вяленой рыбы, под невысоким потолком — бусы из чеснока и пряных трав. Обычный погреб зажиточного хозяина. Обычный, если бы не приколоченный к стене пленник. Однако увиденное, как ни странно, успокоило Лесли. Если бы он достался кардиналу, скорее всего, он бы очнулся не в затхлом погребе с колбасой, а на дыбе. А потому, успокоившись окончательно, принялся ждать, когда же откроется низенькая дверь напротив.
Ожидание не затянулось: очевидно, за пленником наблюдали через небольшое, скрытое тенью оконце в двери. Скрипнули петли, Лесли непроизвольно подтянулся и напрягся. В погреб зашел среднего роста человек в богатом камзоле. Взял стоящий неподалеку низкий табурет на толстых круглых ножках и присел на него. Несмотря на некоторую одутловатость лица и брюшко вошедшего, Лесли понял, что этот человек некогда был силен и проворен. Сила, скорее всего, осталась, но вот проворность явно начала тонуть в скапливающемся жире.
— Здравствуй, Лесли, — произнес он.
Пленник молчал.
— Капитан «Городских псов» собственной персоной. Довольно известная личность. Хоть ты и попробовал всех провести. Почти удалось, я тебе скажу. Но вышло как вышло уж. Это я приказал схватить тебя. Правда, мои ребята немного перестарались, приковав тебя тут, но все-таки я оставлю пока все как есть. По крайней мере, до тех пор, пока ты не выслушаешь меня.
— Кто ты? — буркнул Лесли, буравя взглядом незнакомца, но уже понял, что выворачивать руки и пытать каленым железом его пока не собираются.
— Меня зовут Лайко, — не таясь ответил незнакомец, и Лесли понял, что тот назвался настоящим именем. — Я пригласил тебя для доверительного разговора столь необычным образом лишь по одной причине…
— Интересно, какой? — проворчал пленник.
— Тобой интересуются довольно влиятельные люди, и охоту ведут очень опытные гончие.
Капитан вздрогнул: «Значит, все-таки кардинал?»
— Тебе не уйти от них.
— Странно слышать это от того, кто приказал приковать меня к стене, — угрюмо сказал Лесли.
— Странно, но так я оказал тебе услугу, — Лайко усмехнулся и продолжил: — Начну с того, что в Алии сейчас довольно неспокойно. И это я еще приукрасил.
— Что же такого случилось за одну ночь? — язвительно, но заинтересованно спросил Лесли.
— За почти двое суток, — Лайко поежился от погребной прохлады, но остался сидеть, решив не ходить за плащом. — Ты оказался довольно крепок, и мои люди уже было подумали, что обычной дозы усып-травы маловато для такого бугая, потому дали двойную. И тебя свалило надолго.
Лесли молчал. Лайко пожевал губы и снова заговорил:
— Королева убита.
— К-как?! — неожиданно осипшим от волнения голосом произнес капитан.
— Убита единственным ударом кинжала. Говорят, тот пришелся прямо в сердце. Что творится на улицах, можешь лишь представить. Ищут преступника. Так что изловили бы и тебя, поскольку, как я понял, если сам Грюон посылает за кем-то своего лучшего убийцу, то этот кто-то вне закона. Если вне закона, по улице в военное время не пройти. Оттого даже самая глупая тать сейчас забилась в темную щель и боится нос из нее высунуть.
— К-как такое может быть? Убить королеву? Кто осмелился? — Лесли ошарашенно опустился на землю.
— Как такое могло произойти, никто не знает. По рассказам, убийца мог лишь пройти сквозь стену. А это, как ты понимаешь, едва ли возможно. Поначалу схватили даже Жиля Тулона, но отпустили быстро. Вызвали, однако, инквизицию для расследования бесовщины. Но это все пустое: убийцу им не найти.
— Зачем ты мне это все говоришь, раз уж я тут? Прикованный? Что тебе с этого? Рассказываешь, что знаешь, кто за мной гонится. И притом говоришь, что оказал услугу? Не проще ли было предупредить, раз уж ты рядишься добряком и спасителем?
— Я не ряжусь. И я не спаситель. Я почти наверняка знаю, кто убийца, но доказать не смогу, — Лайко снова усмехнулся, — а без доказательств идти против таких людей невозможно.
— Не понимаю, — прищурил глаза Лесли.
— Мне заплатили, чтобы я тебя схватил, — бросил Лайко, — и заплатили хорошо. Но дело не в деньгах. Когда тебя просит о чем-то Призрак, то это не просьба — это приказ.
— В стиле «Крыльев ворона», — пошутил гвардеец, но по серьезному лицу собеседника понял, что угадал.
— И я был одним из них, — желваки на лице Лайко вздулись, но тотчас разгладились, — и именно я вынужден был подставить Призрака, но тот выжил. И теперь он — брат Хэйл. И я не знаю, на что он способен теперь!
— В смысле? — шепотом спросил Лесли, пораженный откровенностью похитителя.
— Призрак был лучшим. Несколько раз его пытались лишить жизни самые разные люди. Подсылали к нему бойцов, отравителей, ведьм, но все без толку. Всех их Призрак легко устранял. И из ловушки, устроенной мной, он не мог выбраться, но выбрался. Он вернулся из Мертвого Королевства.
— Этого быть не может! — недоверчиво обронил пленник.
— Может. Я встречал людей, побывавших далеко за пределами Немолчания. Пока тела их были мертвы, душа шагала по тропинке иных Миров. И когда она возвращалась, то тело обретало всяческие таланты. Кто-то начинал слышать духов, кто-то — видеть в темноте, кто-то мог воспламенить предмет взглядом.
— Это одержимые, — отрезал Лесли, — если церковь уличит в подобном, то костра не избежать.
— Этот избежит. Он служит кардиналу. Ты еще об этом помнишь? И я скажу тебе больше: именно эта мразь, Призрак, убил королеву. Но он всего лишь бойцовский пес. Науськал его хозяин.
— Кардинал, — прошипел Лесли.
— Кардинал, — согласился Лайко. — К сожалению, это лишено всяких доказательств и смысла, ибо кто способен пройти сквозь стену?
— Хочешь сказать…