Роза - Гринвуд Лей. Страница 66
– Они нашли бы его, если бы мы с Розой их не прогнали, – сказал Тайлер, надеясь получить свою порцию похвал за сделанное.
– Вы что, выходили из дома? – раздраженно спросил Джордж. Он был так разгневан, что Тайлер тут же сник.
– Это было мое решение, – пришла Роза на помощь Тайлеру. – Я была вне себя, что они нападают на детей! А потом, когда они пристрелили быка…
– Они не сделали этого, – вставил Джордж.
– Но я-то думала иначе, – настаивала Роза, – и это взбесило меня!
– Они не видели нас в темноте, и нам с Тайлером удалось сделать несколько выстрелов.
– Молодчина! – воскликнул Монти, улыбаясь.
– Это было безумством, – проговорил Джордж, бросая свирепый взгляд на брата. – Вас могли убить!
– Меня могли убить и в том случае, если бы я находилась в кровати, – парировала Роза. – Кроме того, я не понимаю, почему мы должны были оставаться здесь, трясясь от страха, когда они разбирали загон и обдумывали следующую атаку на дом. Я решила, что мы можем прогнать их, и мы сделали это!
Джордж еще выглядел недовольным, но ничего не сказал.
– Они могут еще раз попытаться, – предположил Солти. – Здесь мы должны выставить пост так же, как в лагере!
– От этого наши ряды поредеют, – заметил Монти. – Как мы тогда справимся со сгоном скота?
В течение следующего часа они обдумывали, что им надо делать. Разработав план и составив график, кто, что и когда будет охранять, они увидели, что уже светает и поднимается солнце.
Дождь закончился. Все казалось новым и светлым. За исключением обитателей ранчо.
– Где Хен? – внезапно спросил Джордж. – Я не видел его уже несколько часов.
– Он ходил искать быка вместе со мной, – сказал Монти.
– Он вернулся с тобой?
– Да.
– Он не приходил, – вмешался Солти. – Я помню, что пришли только ты и Бен!
– Ты уверен? Он подходил вместе со мной к двери.
– Я точно не помню, но мне показалось, что он вошел в другую часть дома, – пояснил Бен.
Монти вылетел из комнаты, но через минуту он вернулся.
– Его там нет. И я могу сказать, что его там и не было! Ружья и патроны так и лежат на полу.
Роза внезапно почувствовала дурное предчувствие. Пройдя в спальню, она могла не пересчитывать коробки с патронами, зная, что нескольких коробок не хватает.
– Он погнался за Макклендонами, – сказал Монти. Точно. Мне следовало это сделать самому.
– Нет, не следовало, – возразил ему Джордж. – Тебя бы убили. Ты не справишься один с тридцатью или сорока мужчинами.
– А Хен поехал.
– Мы не знаем, что сделал Хен, но он не кинется на такую толпу: он слишком умен для этого!
– Я поеду к нему на помощь!
– Ты останешься здесь и будешь завтракать. Затем мы вернемся в лагерь и займемся работой.
Казалось, Монти был готов драться. – Он мой близнец. Я не могу бросить там его одного.
– Он мой брат, – ответил Джордж, – и, насколько я понимаю его, он хочет во всем разобраться сам. Он волк, Монти. Те мужчины в большей опасности, чем он. А ты медведь. Ты бы ринулся в самую гущу, надеясь сломить их силой!
– Ты что, считаешь меня дураком? Мы не смогли бы продержаться здесь четыре года, если бы наши головы были пустыми!
– Он вовсе не думает, что ты глупый, – вмешалась Роза. – Просто он волнуется за тебя!
– Хорошо, а я волнуюсь за Хена!
– Мы все беспокоимся о нем. Но ему не поможешь тем, что ринешься в неизвестность. Он приедет домой, когда все сделает. А сейчас садись, завтрак почти готов!
Через двадцать минут молчание, воцарившееся за столом, было нарушено. Какой-то всадник скакал к дому. Монти подпрыгнул и бросился к окну: «Сукин сын! – воскликнул он. – Это Хен, и этот чертов дурак ведет корову».
– Всем сидеть, – скомандовал Джордж, когда большинство его помощников уже готовы были приникнуть к окнам. – Ведите себя так, словно никто не заметил его отсутствия.
Через некоторое время, умывшись, Хен вошел в комнату и, сев на приготовленное для него Розой место, стал есть. К моменту, когда он проглотил второй кусок, когда атмосфера в комнате готова была взорваться от любопытства, Хен поднял голову и взглянул на Джорджа.
– Зак, тебе лучше пойти и подоить корову. Если Джорджу за завтраком придется пить кофе, он не сможет стрелять!
Хен улыбнулся Джорджу – что случалось весьма редко – и вернулся к еде.
– Не могу вспомнить, когда еще я в своей жизни был так напуган. Даже на войне я никогда не испытывал такого страха, – говорил Розе Джордж.
Сегодня они снова занимались любовью. Теперь они лежали рядом. Им было хорошо и спокойно. Но Джорджу все еще приходилось напоминать себе о том, что Роза вышла за него замуж и что она будет его женой до конца его жизни. Ему все еще трудно было поверить в это!
Сегодня они занимались любовью особенно страстно. Может быть, это было вызвано той опасностью, которую они пережили. А может, это возникло из-за пережитого им страха, что он может потерять Розу. Каковы бы ни были причины, важно было то, что никогда они еще не были так близки друг с другом!
– Трудно поверить в то, что я так долго не мог понять того, что они могут напасть на дом, – сказал Джордж. Десятки раз он задавал себе вопрос, неужели он утратил инстинкт выживания?
– Вас могли убить до того, как я вернулся!
– Тайлер был великолепен. Не думаю, что он хороший стрелок, но он такой бесстрашный! Мне даже кажется, что ему нравилось нас защищать.
– Но не так, как Заку. Этот маленький плут все еще трезвонит о том, что случилось!
Выскользнув из объятий Джорджа, Роза села на кровати.
– У меня не было возможности сказать тебе об этом раньше, но я очень волнуюсь за него. То, что тогда произошло, плохо сказалось на нем. Когда он выстрелил в человека, он был белым как полотно, я с трудом забрала у него ружье. Пока ты не приехал, он был страшно потрясен случившимся!
Джордж почувствовал, как бремя ответственности с новой тяжестью давит ему на плечи, опасения за братьев сильнее сжали его грудь: сможет ли он оградить Зака и Тайлера от всего этого? Слава богу, что у него никогда не будет собственных детей!
– Я постараюсь уделять ему больше внимания, проводя с ним побольше времени!
– Только не позволяй ему догадаться, почему ты делаешь это, – сказала Роза и улыбнулась, вспоминая мальчика. – Зак очень гордится тобой. Если он узнает, что я рассказала тебе о его слабости, это заденет его гордость!
– Но ты только что сказала мне, что он был чуть живой!..
– Да, но разве ты не сказал мне, что никогда в жизни не был так напуган, как сегодня?
– Да.
– Ты хочешь, чтобы я рассказала об этом твоим братьям? Монти узнает об этом с удовольствием. И Тайлер тоже!
– Конечно, я не хочу!
– Именно то же самое чувствует Зак. Наконец-то он сделал что-то необычайное в его глазах, что-то замечательное! Ему это необходимо: он должен расти и считать себя ровней тебе!
Джордж повернулся, чтобы увидеть лицо Розы.
– Не знаю, почему я думал, что смогу разобраться со своей семьей без тебя?
Роза порозовела от удовольствия.
– Справился бы как-нибудь.
– Нет. Наконец-то я признал тот факт, что не смогу сделать все, что раньше казалось мне возможным.
– Ты ведь не думаешь уехать, правда? – спросила Роза, пытаясь заглянуть ему в глаза, в ее груди шевельнулся страх.
Джордж придвинулся ближе. Обняв, он притянул Розу к себе.
– Я не думаю уезжать ни от кого, ни от чего и никуда! Особенно я не собираюсь уезжать от тебя. Я просто признаю то, что мне нужна помощь. И я ужасно рад тому, что ты здесь и можешь мне помочь!
Роза прижалась к Джорджу.
– Любой может сделать то, что делаю я.
Она верила в то, что говорила, но все же ей страстно хотелось, чтобы Джордж опроверг ее мнение!
– Это сможет сделать только тот, кто любит каждого моего брата так же сильно, как я! Я понял это, когда мчался сюда сегодня, проклиная себя за свою глупость и надеясь изо всех сил, что будет не слишком поздно! Я каким-то образом знал, что, пока ты рядом, с ними ничего плохого не случится.