Под лунным светом (СИ) - Згама Наталия Николаевна "НаталиГриценко". Страница 4
На вид, леди можно было дать лет семнадцать. Её шёлковое платье нежного персикового цвета, подчёркивало каждый соблазнительный изгиб тела. А грудь, затянутая корсетом, приподнималась над вырезом, приковывая мужские взгляды. Волосы красавицы подбирались жемчужной сеточкой на затылке, а несколько выбившихся локонов, струились по длинной шее и гладким плечам. Волосы тёмного цвета с лёгким рыжим оттенком. Что привлекло Алекса, помимо красоты незнакомки, он не знал. Но, её глаза, блестели в темноте, как у кошки, зелёным цветом. Алые пухлые губы так и манили посмотреть на них.
Уильям, пытаясь сдвинуть с места друга, проследил за его взглядом.
— Ого! Алекс, ты, конечно, малый не промах! Когда я сказал, что найду для тебя богатую жену, то имел ввиду кого-то попроще и пониже статусом! Неужели ты не видишь, что даже её платье сшито на подражание самой принцессы Уэльской!
Алекс не смотрел на одежду, он смотрел на её глаза. Глубокие, и, казалось, наполненные печалью. Она должна была веселиться и танцевать со всеми, но, всё же, стояла в стороне, размышляя о чём-то своём.
Когда Алекс повернулся к Уильяму, чтобы ответить, леди исчезла. Возможно, он слишком много выпил, и ему мерещились какие-то нереальные картины. Но друг тоже её заметил.
— Что ты о ней думаешь, Уильям?
— О даме? Ты, что, друг, с луны свалился? Она точно не для тебя! Пошли, а то я сам забуду, что хотел тебе показать.
Увлёкши товарища в нужном направлении, Уильям указал на толпу пьяниц, соревновавшихся, кто выпьет больше эля. Со стороны, оказалось, забавно наблюдать за всем этим людом. Они ни на кого не обращали внимания, и ни о чём не думали. Чего нельзя было сказать об Алексе. Его совсем не тянуло на развлечения.
Уильям настолько увлёкся соревнованиями, что не заметил, как его друг ушёл. Томпсон рыскал в толпе, пытаясь ещё раз взглянуть на красавицу в персиковом платье. Но, после часовой толчеи между танцующими, выпивающими и разгулявшимися людьми, не удалось разглядеть нежную тонкую ткань на соблазнительной фигуре незнакомки.
Алекс, подумал, что ему привиделась эта леди, и, отчаявшись, присел на траву под небольшим деревцем. Щипая мягкие травинки, он углубился в мысли. Тайные предчувствия чего-то невероятного накапливались в душе, но он не мог понять отчего. Возможно, тяжкий труд почти без отдыха, вынуждал его накручивать самого себя на нелепицу. Всего два дня — вчера и сегодня, он мог позволить себе отдохнуть. И то, Алекс продолжал бы работать, если бы не тётя Луиза. Она практически заставила его пойти повеселиться.
Прямо перед его лицом, мелькнула тень, а тонкая лёгкая ткань защекотала неприкрытую кожу рук. Алекс поднял голову, чтобы увидеть, кто его потревожил. Он специально выбрал место, где его бы не затронули. Но, понял, что все мысли и слова разлетелись, как дым.
Стройная маленькая, уже знакомая, фигурка показалась взору.
— Простите, я не хотела вас тревожить! Меня оттиснул в сторону какой-то пьяный селянин, и я вас зацепила, — сладкий голос леди разлился по округе.
В этот момент, казалось, даже музыка стихла, и Алекс слышал только звук её голоса.
— Вы меня слышите? — она слегка нагнулась, чтобы разглядеть в темноте его лицо.
— Да, — молодой человек поднялся на ноги, слегка растерявшись.
— Здесь просто ужасно. Я не люблю такую толпу!
— Я согласен с вами…
— Меня зовут леди Грейс Уолкер, — девушка присела в коротком реверансе, и глаза Алекса полезли на лоб от удивления.
— Боюсь, моё имя вам скажет мало, леди Грейс. Я Алекс Томпсон, — он слегка склонил голову в знак приветствия.
— Вы правы, мне незнакомо ваше имя. Но, судя по одежде, сэр Томпсон, вы, как минимум лорд. — Алекс криво улыбнулся, только краешком губ.
— К сожалению, я не лорд. Прошу прощение за потерянное вами время, — он ещё раз поклонился, весьма наигранно.
— Вы меня разыгрываете? У вас манеры истинного рыцаря, и костюм, как у самого герцога.
— Леди Грейс, что заставило вас обратить на меня внимание? Я не лорд, и вряд ли, поняв это, такая прелестная леди, как вы, не побрезгует вспоминать о таком знакомстве, — губки красавицы слегка надулись.
— Если мистер Томпсон Вы думаете, что я такая же напыщенная девица, как все богатые дамы, то Вы ошибаетесь! — она резко развернулась, обиженная словами Алекса.
Томпсон удержал её за руку, пытаясь остановить. Затем понял, что окруживший их народ, может подумать о том, что он посягает на леди, отпустил.
— Простите, леди! Я просто не хотел питать какие-то иллюзии, поэтому и сказал глупость.
- Иллюзии? Вы о чём? — леди повернулась.
— Ни одна леди не захочет приблизиться к простому крестьянину даже на километр.
— Вы неправы! Я уже поняла, кто вы, но, по крайней мере, не убегаю, как от прокажённого, если вы это имеете ввиду.
- Возможно, ваш нрав немного другой?
— Возможно, — красавица улыбнулась, обнажив ослепительно белые ровные зубки. — Послушайте, я понимаю, что то, о чём я вас хотела бы попросить, невозможно, или даже странно, но позволите мне это сделать? — она замялась, и Алекс подхватил её слова.
— Что попросить, леди? Я был бы рад оказать услугу такой прекрасной даме. — Грейс снова улыбнулась, отчего у Алекса по телу пробежали мурашки.
— Понимаете, здесь меня постоянно не выпускает из виду один человек. Мне чудом удалось скрыться. Он хочет танцевать со мной, а одно его присутствие меня раздражает. Не могли бы вы…отвести меня к той постройке? — Грейс указала, изящным взмахом руки, на строение, едва заметное на горизонте.
- Буду рад помочь, — ответил Алекс, но с каждым словом этой дамы, он удивлялся всё сильнее.
— Только, давайте я пойду ближе к посадке, а вы последуете за мной?.. Простите, это неприлично… — леди опустила глаза, и залилась румянцем.
— Не переживайте, леди! Ваша репутация останется чиста. Я сделаю вид, что вовсе незнаком с вами.
— Спасибо.
Красавица направилась глубь небольшой посадки. Без фонарей, в темноте, вряд ли её кто-то заметит. Алекс, был в шоке от такой просьбы, но не мог оставить даму в беде. Его рыцарская натура не позволяла никогда оставлять женщину одну с её неприятностью. Чего не скажешь, про остальных мужчин.
Догнав незнакомку, парень заговорил с ней.
— Почему вы доверили мне провести вас? Я же могу оказаться негодяем, — она посмотрела на Алекса.
— Думаю, окажись вы негодяем, не стали бы помогать даме.
— Но здесь темно, и мало ли, что могло случиться. Нельзя так доверять людям, леди Грейс, — она замедлила шаг.
— У меня нет другого выхода, мистер Алекс.
— Неужели кавалер настолько надоедливый?
— Не совсем. Меня заставляют выйти за него замуж. Но, я не хочу. Он очень жестокий человек. И вовсе не подходит на роль мужа.
— Заставляют? Вы, что же, не можете воспротивиться этой воле?
— Дочерей растят для того, чтобы выгодно выдать замуж, когда она вырастет. Поверьте, мало кто из девушек выходит замуж по собственной воле. Алчных, и жадных до денег леди тоже хватает, но большинство пытаются просто избежать такой участи, — красивые черты лица, помрачнели.
— Простите леди Грейс. Я далёк от придворной жизни.
— Я бы так не сказала.
— Почему?
— Вам никто не говорил, что ваши манеры, куда лучше, чем у настоящих рыцарей?
— Говорили. Но это были всего лишь односельчане.
— Но, и я могу сказать вам тоже самое.
— А, ещё, леди, меня в селении величают рыцарем. Правда, сельским. — Грейс расхохоталась так, что пришлось даже остановиться.
— Извините. Я охотно верю в это, но слова «сельский рыцарь» звучат забавно.
Алекс тоже усмехнулся. Далее по пути, их разговор не прекращался. Болтая о разных мелочах, Алекс успел заметить, что эта юная девушка весьма умная и милая, по сравнению с другими богатыми леди. Её профиль чётко вырисовывался в свете луны, и Томпсон любовался этими женственными нежными чертами.
Не заметив, что Грейс Уолкер остановилась, Алекс чуть не столкнулся с ней.