До и после (СИ) - Сандерс Марша. Страница 4

— И все-таки ты мне должен! — прокричала я в сужающуюся щель. — Из-за тебя я упустила повышение.

— А я из-за тебя нарушил закон.

«Янкиз»*, они же «Нью-Йорк Янкиз» — профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в Бронксе.

Тест Кобаяши Мару** (еще один вариант написания «Кобаяси Мару») — тест для курсантов во вселенной Стартрек, моделирующий ситуацию с заведомо проигрышным сценарием, чтобы проверить, как курсант переживает неудачу.

Нью-Йорк, Седьмая авеню, 429, спорт-бар «Хутерс»

— Стар, ты только зацени — у убогого появилась личная жизнь, — Латиша ткнула меня локтем в бок.

— Где? — я принялась озираться, пока не увидела входившего в бар Ханта в компании невысокой девчонки с брекетами.

Он галантно придержал перед ней дверь и проводил к столику.

— Ты смотри, даже в пиджак принарядился, — хохотнула Олив. — Ну что, испортим им свидание?

Сидевший рядом с ней Крис нехотя оторвался от гамбургера и обернулся:

— Хотите я его лицом в тарелку с соусом макну?

— Ты ничего не понимаешь в развлечениях, — Олив поцеловала Криса в щеку и поднялась из-за стола. — Кто со мной?

Не теряя времени, мы устремились следом.

— Дэнни, классная у тебя подружка.

— И почему ты нас с ней не познакомил?

— Какие милые железки у нее на зубах.

— Целоваться не мешают? Или ты любишь пожестче?

Не прошло и минуты, как девчонка ретировалась. Хант кинулся ее останавливать. Мы высыпали на улицу следом за ними и долго хохотали, пока он уговаривал ее пойти в другое кафе. Не выдержав насмешек, девчонка убежала к сабвею. Хант с грустью проводил ее взглядом, а потом обернулся.

— Что надо сделать, чтобы вы отвязались? — он со злостью сжал кулаки.

Парни засвистели, Олив и Латиша заулюлюкали. Я погладила Ханта по плечу, ненадолго задержав на нем ладонь.

— Раз ты сам спросил, вот тебе задание. Видишь парковку? — я кивнула в сторону арки с буквой «П». — Угони оттуда тачку. Докажи, что у тебя есть яйца.

— Издеваешься? — Хант сбросил мою руку.

— Просто выгони ее на улицу. Ты же умный — сумеешь без ключа.

— А потом?

— А потом мы навсегда забудем о тебе.

— И ты сможешь водить свою серую мышь на свидания, — подначивала Латиша.

— И спокойно ходить по школе на переменах, — добавила Олив.

— Ладно, — тяжело вздохнув, Хант медленно побрел к парковке.

— И в чем смысл? — проводив его недоуменным взглядом, Крис поскреб бритый затылок. — Мы же все равно от него не отстанем.

— Конечно, не отстанем, — усмехнулась я и направилась к ближайшему уличному телефону. — Заодно поможем полиции поймать хулигана.

— Девять-один-один, что у вас случилось? — отозвалась трубка, едва я набрала нужный номер.

— Я нахожусь возле «Манхэттен молл». Тут на парковке какой-то странный тип ошивается возле машины. Мне кажется, он хочет ее угнать, — под громкое фырканье Олив и Латиши я нажала отбой и достала из кармана мобильный.

— А теперь давайте дождемся патруль и снимем классное видео для Ютьюб.

Нью-Йорк, Лексингтон авеню, 1901, на пороге квартиры 11

— Так и будешь напоминать мне о школе? — я принялась снова стучать в дверь. — Может, еще и список составишь, а я сразу за все извинюсь? Или даже по каждому пункту в отдельности, если тебе так приятнее. Это поможет? Или… или мне надо переспать с тобой, чтобы меня, наконец, повысили?

Последнее я ляпнула, не подумав. И именно в этот момент Хант распахнул дверь. Он успел одеться, но прикрытый майкой торс почему-то привлекал еще больше внимания, чем обнаженный.

— Только так? — замялась я, мысленно просчитывая пути отступления. — Повышение через постель?

— Не глупи, Шипман.

— Ты же только после этого предложения дверь открыл.

— Езжай домой, — Хант разговаривал со мной как с маленьким ребенком. — Иначе завтра пожалеешь о том, что наговорила. И, зная твою импульсивность, накатаешь заявление об уходе. И тогда мне будет некого повышать.

Его слова отрезвили меня. Я и без того наделала в жизни слишком много глупостей, о которых жалела. И сегодня мне захотелось все сделать правильно. Или хотя бы сказать.

— Прости, что тогда вызвала полицию, — пробормотала я и побежала вниз по лестнице.

Я чувствовала, что с каждым шагом мне становится легче. Я словно долгие годы таскала на спине тяжелый рюкзак, а теперь распотрошила и сбросила его где-то у квартиры Ханта.

— А за остальное когда извинишься? — насмешливо крикнул он мне вслед.

— Когда повысишь, — с улыбкой пообещала я, перескакивая через ступеньки.

Нью-Йорк, Третья авеню, 1175, продуктовый магазин «Фуд Эмпориум»

— Милая, посмотри, какой здесь вес? — мама близоруко прищурилась, изучая упаковку с беконом.

— Ты так и не сходила к окулисту, телефон которого я оставляла? — я укоризненно поцокала языком.

Вместо ответа она отошла к полке с вяленым мясом. Я перевезла тележку ближе:

— Тебе давно пора подобрать хорошие линзы.

— Хватит, — в мамином голосе отчетливо прозвучали нотки раздражения. — Я еще не старуха!

После смерти отца она боялась любого упоминания о возрасте, предпочитая игнорировать проблемы со зрением. Как и проблемы с деньгами. И если вопрос с ее жилплощадью я еще смогла решить после продажи квартиры — раздав долги, а на остаток купив крошечную студию в Ист-Сайде — то от привычки ходить в дорогие магазины мама избавляться не желала. Я не раз намекала, что пора перебраться в «Таргет»* или «Уолмарт»*, но она упрямо экономила на врачах, и при этом покупала шоколад в «Годиве»**.

— Вместо того чтобы читать нотации, лучше займись своей личной жизнью, — мама переместилась в отдел с выпечкой и сунула в тележку первый попавшийся багет. — Тебе давно пора замуж.

— Я не хочу.

— Не понимаю, что плохого в желании найти близкого человека, который будет о тебе заботиться?

Говоря о заботе, мама, конечно же, подразумевала решение финансовых проблем.

— Вот почему ты не приняла предложение Гранта?

Отказом сыну ее школьной подруги — весьма недалекому, но с внушительной суммой на счете — она упрекала меня каждый раз, когда появлялась возможность напомнить о прошлой жизни.

— Я не выйду замуж за этого придурка только ради того, чтобы вернуться в высшее общество! К тому же нас там никто не ждет. Мы теперь изгои, неужели не понимаешь?

Мама обиженно поджала губы:

— Ты могла хотя бы попытаться. И не молчать, когда репортеры проявляли интерес.

— Желтая пресса и без того трепала наше имя, — я покатила тележку прочь.

Мама семенила следом:

— А «Вэнити Фэйр»? Это приличный журнал. И они тоже были готовы заплатить за интервью. Если им позвонить…

— Не питай иллюзий! — я всплеснула руками, едва не задев чью-то спину. — Жены и дочери аферистов никому не интересны. На первых полосах теперь бывшие школьные умники и зануды.

— Привет, Шипман.

Меньше всего на свете я хотела встретить обладателя этого голоса. Особенно после фразы о занудах. Господи, умоляю, пусть на подстанции случится авария, и в магазине погаснет свет!

Натянув подобие улыбки, я обернулась:

— Привет.

Хант стоял в паре ярдов от нас, с ленцой облокотившись на ручку тележки. И по закону подлости даже в потертых джинсах и дешевой футболке с принтом из «Стражей галактики» смотрелся не хуже, чем в костюме от «Бриони». Представив, как выгляжу я — без косметики, в выцветших спортивных штанах и старых кедах — я рефлекторно принялась поправлять растрепанный пучок.

— Старлин, ты ничего не забыла сделать? — оживилась мама.

Она уже успела оценить стоимость часов на запястье Ханта и теперь планировала вцепиться в новое знакомство мертвой хваткой.