Арв-3 (ЛП) - Рене Камео. Страница 46
— Похоже, так и случилось. Он знал, что ты пойдёшь искать его, — сказал Пайк.
Я улыбнулась, потому что он был прав. Финн, должно быть, знал, что я пойду искать его, и верил, что я найду его, если он оставит подсказки.
Я осмотрела окрестности, но это было совершенно ошеломляюще. Всё же это был не приют с его ограниченным пространством, где мы легко могли найти подсказки друг друга. Здесь я была совершенно растеряна. Как бы тщательно я не искала, я не могла ничего найти.
— Время истекает. Мы не можем идти дальше, иначе не сможем вернуться во время, — сказал дядя Фрэнк.
Нет. Должно было быть что-то. У меня было ощущение, что мне проткнули сердце, надежда начала таять.
Финн, где же ты?
И вдруг краем глаза я заметила, как что-то сверкнуло на двери в нескольких зданиях от нас.
— Стойте! — тихо сказала я. — Кажется, я что-то вижу.
Дядя Фрэнк повернулся, его взгляд застыл на мне.
— Пойдём. Веди нас, — сказал он.
Я кивнула и быстро направилась в сторону блика, в надежде на то, что это не было плодом моего воображения.
Я должна была найти его.
Вдруг, откуда ни возьмись, из одного из зданий выбежали два Арви и бросились в нашу сторону. Прежде, чем я успела поднять пистолет, Пайк и братья выстрелили и убили их.
Вскоре вокруг нас раздались рыки и крики.
— О Боже! Они теперь знают, что мы здесь! Нам надо уходить! — закричала Ава.
Я не стала ждать и бросилась вперёд. Когда я добежала до двери, я ахнула. На дверной ручке висела серебряная цепочка с одним крылом ангела на ней.
— Они здесь! — закричала я, сделав знак рукой группе, поторапливая их.
— Откуда ты знаешь? — спросила Ава.
— Вот, — сказала я, поднимая цепочку. — Это я дала её Финну.
Я открыла дверь и забежала внутрь. Моё сердце колотилось. Тело дрожало. Он был близко. Очень близко. Где-то в этом здании. Надежда снова ожила.
Когда мы все оказались внутри и закрыли дверь, я закричала:
— Финн! Финн!
— Грант! — заорала Ава.
Я побежала вверх по лестнице, выкрикивая его имя. Я не собиралась ждать, хотя и понимала, что мне не следует идти туда одной. Я знала, что смогу найти его. Мне просто нужна была ещё одна подсказка.
— Эби, подожди! — закричал Пайк, но меня уже было не остановить.
Я не собиралась останавливаться. Я была на задании, и мои ноги несли меня на автопилоте.
Я проверила каждую дверь, пока не добежала до одной из них и не застыла на месте. Я нагнулась и подняла второе крыло ангела, лежавшее под дверным проёмом.
Я покрутила ручку, но дверь была заперта.
— Финн! — закричала я, забарабанив в дверь. — Финн, это Эби. Открывай!
Жуткие крики эхом раздались в глубине коридора, и как только я подняла глаза, я увидела бесчисленное количество Арви, несущихся в моём направлении.
— Эби, на землю! — закричал дядя Фрэнк.
Нас учили не медлить, если кто-то кричал, поэтому я быстро пригнулась. Как только я это сделала, у меня над головой засвистели пули.
Арви начали падать передо мной, но те из них, кто были сзади, переползали через мёртвых и продолжали наступать. Я закрыла голову руками.
Кто-то схватил меня и дёрнул за руки, а выстрелы всё ещё продолжали сыпаться. Я закричала, пытаясь освободиться. Подняв голову, я поняла, что меня затащили в комнату. Там было темно. Кто-то крепко зажал мне рот рукой.
ГЛАВА 22
— Ш-ш-ш!
В нескольких дюймах от меня появилось лицо.
— Грант? — прошептала я. Он кивнул. — Финн. Где Финн?
Он поднял меня на ноги и провёл в другую комнату.
— Вон там. Он ранен. Оставайся здесь, а я постараюсь привести остальных.
Он вышел из комнаты и закрыл дверь.
Когда мои глаза постепенно привыкли к темноте комнаты, я смогла разглядеть лежащий на полу силуэт.
— Финн? — прошептала я и быстро подошла к нему. Его лицо почти сияло. Я нагнулась и дотронулась до него. — Финн?
Он не ответил.
Я подскочила на ноги, подошла к окну и отодвинула занавеску, впустив в комнату меркнущий дневной свет. Мой взгляд упал на ужасающую картину снаружи. Сотни Арви наступали, окружая здание, в котором мы находились. Уйти тем же путем, что мы пришли, мы больше не могли.
Я повернулась и посмотрела на Финна. Он выглядел таким бледным, пол вокруг него был пропитан кровью. На нём даже не было противогаза и защитного костюма.
— Финн, — я заплакала и снова подбежала к нему.
Нагнувшись, я потрясла его. Но он не отвечал. Я попыталась прочувствовать его пульс, и тот был очень слабым, нитевидным, но я его чувствовала.
— Финн?
Горячие слёзы обжигали мне глаза, стекая по щекам.
Его веки дрогнули, и глаза медленно открылись.
— О Боже! — всхлипнула я. — Я думала, что потеряла тебя.
— Эби? — слабо выдохнул он и нахмурился.
— Да, это я. Я здесь. Я пришла за тобой.
Я сняла противогаз, чтобы он мог лучше меня видеть.
Он поднял руку и дотронулся до моего лица.
— Я думал, что просто умер и попал в рай, — он слабо улыбнулся.
— Что случилось? Тебя укусили? — я с трудом дышала, пытаясь понять, откуда течёт кровь.
— Нет. Это обломок вертолета. Он проткнул мне ногу. Грант вынул его, но сказал, что рана глубокая.
— О, Боже. Дай я посмотрю.
— Нет, не надо. Пожалуйста… всё нормально.
— Финн, это не нормально! Ты истекаешь кровью и можешь умереть. Посмотри на себя. Ты бледный как привидение, и здесь кругом кровь. У тебя наложен жгут?
— Да. Под штанами, но я не знаю, хорошо ли Грант затянул его.
— Очевидно, что недостаточно хорошо, — сказала я.
Потом я сняла рюкзак, взяла нож и отрезала одну из лямок.
Крики и рычание Арви снаружи становились всё громче и громче. Каким образом мы должны были теперь вернуться? Но я не могла беспокоиться об этом сейчас. Мне нужно было полностью сосредоточиться на Финне.
— Мне надо увидеть твою рану, — сказала я.
— Нет, — настаивал он.
Я знала, что он не хотел, чтобы я видела, насколько всё было плохо.
— Рана под одеждой, — сказал он, указывая на верхнюю часть бедра.
— Ты упрямый, — вздохнула я.
Он слабо улыбнулся.
— Ты пришла за мной, Эби. Ты нашла мои подсказки, ведь так?
— Да, конечно же нашла, — я улыбнулась. — Я знала, что ты должен был оставить для меня след из хлебных крошек.
— Я знал, что ты найдёшь дорогу, — выдохнул он.
Я наклонилась и поцеловала его в лоб.
— Тебе лучше показать мне рану прямо сейчас, Финн Армстронг, иначе…
— Иначе что? Ты убьёшь меня? — усмехнулся он.
— Нет, но мне, возможно, придётся применить дополнительную силу.
— Если бы я не был сейчас так слаб, я бы мог сказать, что это неплохо, — он улыбнулся.
— Прибереги это на потом, — сказала я, ухмыльнувшись. — Но прямо сейчас нам, и правда, надо позаботиться об этом.
Приложив большое усилие, он перевернулся на бок, и застонал.
У меня в горле перехватило дыхание. Я постаралась собраться, в то время как меня наполнил неимоверный ужас. От вида зияющей дыры у него в ноге всё вокруг меня закружилось. Я сделала глубокий вдох в надежде не упасть в обморок. Всё было гораздо хуже, чем я представляла. Я могла видеть его кость.
Давай, Эби… Дыши. Не падай в обморок. Быстро затяни. Крепко.
Я мысленно отдавала себе приказы, и это помогало. Я собралась с духом, и наложила жгут над раной, стянув его так крепко, как могла, пока кровь не перестала сочиться из раны.
Затем я вытащила из рюкзака аптечку и достала из неё антибактериальные салфетки, бинт и пластырь, хотя и знала, что этого будет недостаточно. Я попыталась протереть рану, но когда он закричал от боли, я остановилась и наложила поверх раны бинт, зафиксировав его пластырем. Кровь мгновенно пропитала бинт, но, по крайней мере, теперь ничего не торчало наружу.
— Вот. С тобой всё будет в порядке, — сказала я, вложив в свои слова всю ту надежду, что ещё оставалась во мне.