Разящий клинок - Кэмерон Майлз. Страница 70
Мэг сидела у ложа Красного Рыцаря. Он был бледен, а кожа приобрела странную прозрачность, как у тяжело больного человека, и Мэг не без отчаяния гадала, не ошиблась ли, когда вправляла бедро, — а может быть, каким-то образом истощила своим заклинанием его собственные силы. В этом заключалась одна из серьезнейших опасностей целительства.
Она понимала, что ее упование на лекаря во многом связано с желанием переложить бремя ответственности на другого. Лечение было не ее епархией.
Она сидела и шила. Переживала и дремала.
Но герметическое нападение почуяла. Она успела сделать вдох, прикрыть постель щитом и встать.
Один нордиканец умер: в его жилах вскипела кровь. Второй положил руку на эфес меча, и незримое зло омыло его, как жидкие чернила, а после сгинуло.
Мэг распростерла руки, как научила ее аббатиса, и злые чары рассеялись, а спящая Нелл от энергии, которая ее окатила, лишь с криком очнулась.
— Оно пожирает звезды! — сказала Нелл и закрыла глаза.
Уцелевший нордиканец опустился на колени, прикоснулся ко лбу напарника и встал, качая головой.
— Гребаные трусливые ведьмы, — проговорил он.
Мэг нагнулась. У заклинаний есть источники. Каждый стежок оставляет дырку, пусть даже крохотную. И если вынуть нитки, то швея непременно заметит, где была строчка.
Она подняла руки, заговорила, и нить, которая привязывала противника к его чарам, обозначилась и протянулась в коридор.
Она призвала собаку — мертвого щенка — и пустила ее по запаху. Наполнила собственной потенциальной силой, на несколько минут оживила и отправила, безмозглую, на охоту.
Харальд Деркенсан с негодованием уставился на восставшую дохлую собаку; он даже попятился и наставил меч на красивую, несмотря на возраст, женщину.
— Не бойся, — кивнула ему она. — Не все ведьмы трусливы.
Ее голос звенел от мощи.
С прытью гончей собака бросилась в коридор.
Деркенсан пребывал в потрясении.
— Она же была мертва.
— И остается мертвой, и тем печальнее, потому что это дочкин щенок, — сказала Мэг. — Против рожна не попрешь.
Цель у собаки была одна — идти по запаху. Она устремилась по следу заклинания, и вскоре запах усилился. А потом еще и еще.
Источник! Он вырос над щенком и подтолкнул его.
Тот сделался... легким.
Мэг почувствовала, что может передать импульс. Она прищурилась, и нордиканец на миг узрел коварную старую ведьму из мифов своего народа — угрюмую каргу, которая охраняет ледовую преисподнюю.
— Взять его, — сказала она. И обмякла на стуле.
С рассветом прибыл лекарь.
Он был так стар, что его борода и усы свалялись в колтун. На голове красовалась шапочка, в руке — длинный посох. Он пришел с Деркенсаном, сэром Майклом и юношей, которого не представили. Еще четыре нордиканца положили на щит и унесли мертвого стража.
Яхадут склонился над постелью и возложил руку на чело капитана. И тут же отдернул.
— Бог моих предков! — возопил он. — Что это за кощунство?
Он начал поворачиваться, запнулся и обмер.
Сэр Майкл проигнорировал кривлянье старика.
— Мэг, в кухне убили человека. Убили герметически, кожа сгорела изнутри.
— Он убил стража и нас хотел тоже убить, — устало ответила Мэг.
— Плохиш Том изловил еще парочку, — сообщил Майкл. — Это место кишит изменниками.
Гармодий предпринял новую, отчаянную попытку.
«Премудрый яхадут!»
Тот остался в оцепенении.
«Нам нужна твоя помощь!»
«Двум душам кощунственно занимать одно тело! — сказал старик, но столь редкий случай возбудил его интерес. — О, понимаю. Ясно. Твое тело мертво?»
«Да, — ответил Гармодий. — Мне нужно покинуть моего хозяина. Я убиваю его».
«Вот я и вижу, — поддакнул ученый, теперь уже всецело заинтригованный. — А! Ты Гармодий?»
«Он самый».
«Йозеф бен Мар Чийя, к твоим услугам. Ты знаешь Аль-Рашиди...»
«Знаю. Я у него учился. А ты?»
«Мы переписываемся. Твой хозяин не так уж тяжело ранен. Я с сожалением подтверждаю, что дело в тебе. Ты должен его покинуть».
«Так я и знал. Я захватил власть...»
«Это зло! Ты не должен так поступать!»
«...чтобы спасти его. И себя, разумеется. Я здесь бессилен, Йозеф. Можно переместить меня в артефакт?»
«Ни в коем случае. Душа чересчур сложна. Только в другого хозяина. Ты ведь и сам понимаешь?»
Будь у Гармодия материальное тело, он бы вздохнул и пожал плечами. «Я должен жить, на это масса причин!»
Йозеф бен Мар Чийя открыл глаза и вновь повернулся к телу Красного Рыцаря. Окруженный уютом слегка запущенной гостиной огромной библиотеки-дворца, он рухнул в кресло.
«Я хорошо вооружен против тебя, демон. Выйди и сядь».
«Я не демон».
«Все, что стремится захватить власть над человеческим телом, есть демон. Но меня ты не искусишь. Я слишком стар для соблазна. Что это за женщина горит, как солнце?»
«Это Мэг. Швея. У нее врожденный талант».
«Клянусь рогами и барабанами Иудеи — она похожа на огненного ангела. В отличие от тебя, демон. Ты должен умереть».
«Если должен, то быть по сему. Постой... подожди. А что, если ты одурманишь его зельем? Зелье может помочь?»
«Может, но ты все равно останешься внутри».
«Проклятье! Рашиди нашел бы решение!»
«Рашиди в десять раз сильнее меня и все же сказал бы, что решение простое — но ты с ним не согласишься. Отпусти хозяина. Умри!»
«Нет, не умру».
Яхадут сделал глубокий прерывистый вдох и, держась за нагрудный амулет, пробормотал заклинание. Последовала ослепительная белая вспышка.
Капитан открыл глаза.
Он встретился взглядом со старым ученым. Глубоко вздохнул, а друзья обступили постель.
— Он ушел, — прошептал Красный Рыцарь.
Ученый пожал ему руку.
— Ничего подобного, эта старая гадина никуда не делась. — Он положил ладонь на лоб Красного Рыцаря. — Я только малость его придавил. Послушай, я приготовлю питье. Поссет [34]. На время поможет. — Он нахмурился. — Но правду сказать, ты должен избавиться от этого неприятного гостя.
Мэг подалась вперед.
— О чем это он?
У капитана забегали глаза.
— Он просто болтает, Мэг.
Лекарь встретился со швеей взглядом, и показалось, будто прошла вечность. Они оба знали.
— А, понятно, — сказала Мэг.
Капитан выпил поссет, а через час поднялся, испытывая небывалый прилив сил.
Он проверил, как устроились его люди, выслушал отчет о ночных нападениях. Затем он расхаживал по своей комнате, пока Нелл не принесла ему смену одежды и умывальный таз.
Воды она набрала сама и доставила ее, а Мэг — нагрела, применив герметизм.
Красный Рыцарь послал сэра Майкла, который настолько устал, что еле держался на ногах, доложить начальнику слуг, что он готов встретиться с принцессой, когда ей будет удобно. Затем обменялся рукопожатием с Харальдом Деркенсаном.
— Мэг говорит, что я у вас в долгу за отличного лекаря и предостережение. Соболезную по поводу вашего человека.
Капитан посмотрел нордиканцу в глаза, и тот кивнул.
— Вам предстоит много чего узнать, — сказал он. — Вы — императорский Мегас Дукас. Я вкушал соль императора и другому не присягал. Вне зависимости от кровных уз.
Выслушав нордиканца, капитан молвил:
— Вы дали мне обильную пищу для размышлений.
— Черноволосый знает, — сказал Деркенсан. — И Георгий Комнин из схолариев.
Новый Мегас Дукас прислонился к стене.
— Так, так, — отозвался он. — Благодарю. Предупрежден — значит, вооружен, как говорят у Западной стены. — Казалось, он витал мыслями где-то далеко. Затем собрался. — Что скажете об этом Аэскепилесе? Императорском магистре?
Деркенсан пожал плечами.
— Немного. Кое-кто зовет его Вулканом. До прихода к власти он был то ли кузнецом, то ли ювелиром. Во всяком случае, так я слышал. Откровенно говоря, мы, нордиканцы, на дух не переносим колдунов. — Он чуть улыбнулся. — Мы ненавидим то, чего боимся.