Лучше Бога. Хуже Дьявола Том 2 Книга 4 (СИ) - Кулицкий Егор. Страница 35

– К тому же, если что, ты и так почувствуешь мои эмоции. Когда мне действительно будет неприятно, а его или чья-либо ещё компания будет раздражать, – Натта без проблем озвучила то, что думала, успокаивая меня мягким тоном голоса.

Это правда, и я и она почувствуем друг друга, и наши эмоции не исключение. Может я и правда накручивал себе, слишком поспешно среагировав на его появление? И сейчас, смотря на Натту передо мной, эти беспокойства исчезали окончательно. Я знал, что она на моей стороне, и что она была счастлива даже просто стоять напротив меня. Словно светясь и улыбаясь.

– Хорошо, что вы в отличном настроении, Мисс Натта! – Со стороны нас окликнули знакомые лица.

Это были трое министров, Алиса, Тизо и Берри. Они выглядели необычайно зрело в таких аристократических нарядах. Но всё равно были с приподнятым настроем. Подойдя к нам, они трое сразу же поприветствовали Натту ещё раз, а после обернулись ко мне и мельком поклонились.

– Ваше высочество, чудесный бал, – Тизо явно понравилось то, что он видел вокруг. С ним были согласны и остальные.

– Ещё даже ничего толком не началось, а ты уже хвалишь. Но я всё равно рад вас видеть здесь.

– С нашего последнего посещения дворца прошло много времени, и тут многое изменилось. Вот мы и под впечатлением от всего, – Берри широко улыбался, держа в руках бокал.

– Верно! Атмосфера здесь совсем иная. Хоть и важное мероприятие, но дворец видится мне сейчас совсем в других красках, нежели раньше, – Алиса активно закивала, то ли немного нервничая, то ли будучи полной энергии. – А теперь ещё и выдался момент поговорить с вами, – Алиса, подойдя к Натте, взяла её за руки, и готова была поговорить на любые темы.

– И я надеюсь услышать только хорошие новости. Всё же вы именно с таким позитивным настроем пришли.

– Ох, ну если о нашей работе… Проблемы всегда будут, и ради их решения мы трудимся. Но нет таких, которые требовали бы вашего внимания. Это повседневные заботы, – Берри сейчас был особо расслаблен, и так же легко говорил. – Да и без военного напора, времени на решение многих важных задач и планов у нас выдалось достаточно.

– Это хорошо… – Я смотрел на эту троицу с пониманием того, что они и вправду живут своими занятиями. Но вместе с этим я вспомнил про то, о чём хотел с ними поговорить. – Кстати о планах… Я тут хотел вам показать кое-что, над чем я работал последние месяцы. Пара проектов…

Привлечённые моими словами, все трое ожидали. Я же отвёл руку в сторону, и по одному щелчку, чёрный туман материализовал несколько листов. Это были документы, а также описание того, что я готовил и разрабатывал в последнее время. Протянув каждому по экземпляру, я ещё раз обратился к ним:

– Здесь краткий отчёт, по которому вы поймёте суть проектов.

Каждый из них взял в руки бумаги, и с озадаченными лицами, но заинтересованные, они принялись читать. Приподнятое настроение внушало им особые ожидания от того, что написано в документах перед ними. Но с каждой прочитанной строчкой, их выражения лиц менялись. Пробегая глазами по строчкам, они стали более серьёзно вчитываться, и с неким удивлением смотрели на текст.

– Создание… особого отряда? – Берри озадаченно вчитывался в написанное на бумаге. – Снаряжение, обучение… использование новых инструментов. Даже готовый план обучения и требований. Это не просто отряд солдат, а организация и утверждение элитного ранга? – Сразу за ним, Тизо продолжил, добавив своё.

– Тут ещё… Основание научного комплекса… Но это даже не идея, это уже готовый план! Здесь же… всё до мелочей. Планировка, план строительства, направления исследований, и даже первостепенный свод правил и норм, – Тизо с шоком перелистывал страницы, смотря на пункты и таблицы, приведённые на них.

– Не только комплекс, но и образовательное учреждение… Всего лишь общие очертания и планировка. Но такой масштаб… Это же целый город! – Алиса сжала в руках листы, подняв на меня взгляд. – Ладно ещё утверждение нового ранга в пределах страны. Но такое… Строительство такого масштаба потребует огромных ресурсов и инвестиций, не говоря уже о рабочей силе! Да и где оно может быть…

– Место я уже давно приметил. Но если вы считаете, прочитав краткие отчёты, что это невозможно… – Я с приятным чувством наблюдал их удивление и шок. Эти проекты были действительно обширны, и даже за созданием нового ранга стояло больше, чем просто новый отряд.

– Это не то чтобы невозможно… но осуществление подобного затянется на годы, если не десятилетия. Основание такого города с нуля… – Слушая Алису, которая, судя по взгляду, уже во всю оценивает во что же это всё обойдётся, я лишь улыбнулся.

– Даже если займёт и годы, это того стоит, – потянувшись за документами, я коснулся каждого, и они исчезли из их рук. Но все трое так же оставались под впечатлением, и всё пытались осмыслить это. – Не стоит сейчас так размышлять об этом. Вы на балу, веселитесь! Но если я всё же заинтересовал вас, на третьем дне, во время личных встреч, мы обсудим уже полное описание проектов.

Я с лёгкой улыбкой смотрел на них, ожидая ответов. Однако никто из троицы не успел принять окончательное решение, и даже попытаться ответить. Ведь после этого, по всему залу раздалась музыка. Сумерки за окном уже давно сменила звёздная ночь. За высокими окнами бального зала была видна просторная терраса, где гости так же услышали заигравшую музыку, и поспешили собраться в зале.

Эта музыка была сигналом того, что бал официально начался. А вместе с ней, об этом объявила и прислуга. В центре зала тут же освободилось место для танцев, открыть которые должен был я, как король. Так что от места, где мы сейчас стояли, гости открыли путь к месту танцев, тихо наблюдая.

Понимая настрой окружающих, я посмотрел на Натту рядом. Сегодня она была моей спутницей, и я сразу протянул ей руку, предлагая станцевать. Кивнув, Натта приняла моё приглашение, взявшись за мою руку. Мы вместе прошли к центру зала, где и встали напротив друг друга. Под музыку оркестра, ни на что не похожую и только лишь набирающую ритм, мы вдвоём смотрели друг на друга. И взявшись за руки, с лёгкой походкой начали медленный танец, которому следовал ритм мелодии.

(Не знал, что ты успела и в танцах преуспеть.) – Не допуская и слова вслух, я общался лишь мысленно.

(Лиза бы не пустила меня на бал, не будь она уверена в моём умении танцевать.) – Натта не отрывала от меня взгляда, продолжая двигаться плавно.

(Как и меня… Но она, похоже, беспокоиться о тебе, больше чем о себе.) – Наши шаги становились то быстрее, то медленнее, по мере изменения ритма.

(Такая уж она… Но знаешь, сейчас больше интересно то, что ты показал Алисе и остальным. Тот план… Ты уверен, что стоило говорить о нём именно сейчас?)

(Ты сама видела, как я работал над ним. Над всем этим… Я потратил на это уйму времени, но этот проект далёк от конца. И в его окончательном завершении мне помогут они. Даже если реализация займёт годы…) – Я рассчитывал на многое с этим планом на будущее.

(Годы… А ведь ты так не любишь ждать.) – На лице Натты появилась приятная улыбка, в ответ на которую я не ответил ничего.

Музыка на фоне для нас казалась далёкой в этот момент, но мы продолжали двигаться в такт. Вместе с нами, вскоре, вышли вперёд и пары гостей. Они так же выходили и начинали танцевать, заполоняя взор плавными движениями медленного танца. Кружась и кружась в красках собственных нарядов. Как мы, так и гости, шаг за шагом отдавались музыке и атмосфере этой ночи…

Глава 74: Танец

Шун Тенебрис

21 год

«Восьмой»

Двигаясь в такт плавной и ласкающей уши мелодии, мы с Наттой общались, не издавая ни звука. В эти минуты, отстраняясь от шума музыки и пляшущих цветов этого бала, наши мысли вновь объединялись. Но танцуя в этот самый момент, мы не могли позволить себе слишком уходить от реальности. Ведь вокруг точно так же кружилось в танце множество гостей, бросаясь в глаза яркими красками своих нарядов.