Кинжал Гая Гисборна (СИ) - Варназова Ника. Страница 30
— Что ещё за фигня? — во второй раз за утро удивился Йован.
Вокруг не было ни осколков бутылок, ни обломков дерева, хотя в помещении стало меньше и на пару стульев тоже. Однако на полу виднелись следы от разлитого вина.
— Сюда что, ворвалась озверевшая толпа? — спросил он у мистера Пушистой Попки. Тот коротко мяукнул, уставившись на него круглыми голодными глазами.
Посмотрев на его толстую, но страдальческую мордочку, Йован с тревогой осознал, что и у кота чего-то не хватает. Лапы, хвост, усы и уши были на месте… Но на голове, вчера основательно покусанной миссис Мышью, не осталось никаких следов.
Он поднял мистера Пушистую Попку на руки и внимательно осмотрел — ничего.
— Откуда у тебя супер-регенерация? Ты же не бессмертный!
«Кот-то нет, а вот крыса — да… Это что же получается, оно заразно? Да ну, быть такого не может…»
— Гай, — крикнул Йован. — Ты спишь?
Никто ему не ответил, однако вопрос требовал разрешения. Подойдя к комнате Гисборна, он услышал внутри шорох бумаги, но стоило только постучать, как звуки прекратились.
Йован ещё раз окликнул Гая. И снова никакой реакции.
— Ну ладно, как хочешь… Я буду у вдовы, если понадоблюсь.
Пусть старушка и не могла объяснить все загадки, всё же позавтракать с ней было более приятным, чем торчать в одиночестве. К тому же ему хотелось проведать Энни и Оуэна.
На улице он снова поймал на себе странный взгляд, причём не один. Все люди, встречавшиеся на пути, косились как-то недобро, но заметив ответный взгляд, тут же отворачивались. Пройдя некоторое расстояние, Йован обнаружил, что на него смотрят не только прохожие. Из окон домов, из-за оград выглядывали почти незаметные лица, которые мигом скрывались, как только он поворачивал к ним голову.
Не перейти на бег стоило больших усилий.
«Надо же, их так удивило, что я в осенней куртке», — попытался он пошутить сам с собой. Даже в мыслях это вышло натянуто.
Дом вдовы на первый взгляд показался пустым, и Йован на миг испугался, что с ней и детьми случилось что-то очень нехорошее. Но гуляющая по саду коза, завидев его, издала громкий вопль, на который старушка тут же высунулась из окна.
«И как я ей всё расскажу?» — подумал он, на секунду пожалев, что пришёл.
Вдова спешила ему навстречу, вытирая слёзы пожелтевшим платком. Крепко сжав плечи Йована, она смотрела на него снизу вверх, но ничего не говорила. Они так и стояли молча, пока из дома не вышла Мэг.
— Это правда? — закричала она с порога. — Что Шериф не вернулся?
Йован кивнул.
— Деточка, не надо, — робко прошелестела вдова, но уже подбежавшая девушка вцепилась ему в воротник.
— Он погиб? Робин Гуд убил его? Что произошло?
Её лицо покраснело от ярости, которую она явно собиралась обратить на Йована, будто это он проткнул сердце Шерифа. Старушка попыталась мягко её отстранить, но Мэг дёрнула плечом, бросив на неё резкий взгляд.
— Да, — раздражённо процедил Йован, отрывая от себя её руки. — Робин нас перехитрил. А обсуждать подробности с тобой я хочу меньше всего.
Девушка отошла на шаг, отряхивая ладони, будто они были испачканы.
— Что ты о себе возомнил? Говоришь его тоном… Может быть, думаешь его заменить?
— Ты рехнулась? Каким тоном я должен говорить, когда каждая собака почему-то считает своим долгом посмотреть на меня, как на врага народа?!
Вдова вклинилась между ними, поднимая руки в примирительном жесте.
— Пожалуйста, прекратите. Сейчас не время для споров.
Мэг пробормотала под нос какое-то ругательство.
— Я вернусь к Энни, — сказала она, поворачиваясь к дому.
Вдова со вздохом проводила её взглядом.
— Пойдём присядем, милый. Расскажи мне, что случилось.
Она слушала его рассказ, не перебивая, почти не двигаясь, даже не издавая никаких звуков и не качая головой, как обычно. Лишь её глаза следили за Йованом, который не мог спокойно усидеть на месте, то и дело вскакивал, начиная ходить взад-вперёд по веранде, ненадолго садился и снова вставал.
Он рассказал про кинжал, про Тука и всё остальное, не видя никакого смысла держать это в секрете и дальше. Кому, как не вдове, можно было доверять в этой безумной деревеньке?
Как ни странно, старушка совершенно не удивилась ничему из услышанного.
— Роберт рассказывал мне о магическом оружии, — сказала она.
Сперва Йован не понял, о ком идёт речь. «Ах да, это же имя Шерифа!» — вспомнил он спустя мгновение.
— Сколько же бед он принёс… Этот кинжал, — зачем-то уточнила вдова, будто можно было подумать, что она говорит про старика. — Мне всегда было особенно жаль Гая.
— Ну да, главный страдалец на районе, — буркнул Йован. — Бухает семьсот лет без риска отказа печени. Интересно, сколько дней из этих веков он провёл в трезвом состоянии?
Старушка сгорбилась и словно усохла, став совсем маленькой, ростом с девочку лет тринадцати.
— У них с Робертом своя история. Конечно, мало кто об этом знает и мне не следует слишком много чесать языком, но…
Но разве мог такой словоохотливый и в то же время одинокий человек, как вдова, не выложить всё, что знает? Поспешно принеся поднос с чаем и сладостями, без которых не обходился ни один разговор, она начала рассказывать:
— Тебе уже наверняка известно, как был сделан кинжал и что он попал в руки не тому человеку, которому предназначался.
— Да. Марион отдала его Гаю, а потом попросила Шерифа подождать, пока он умрёт и только после этого идти на Робина.
— Он дал ей слово и собирался его сдержать… Убив Гая.
— В смысле? — воскликнул Йован, роняя из щипцов кусочек сахара мимо чашки. — Нет, это, конечно, логично, но… Шериф тот ещё мудак, но я же вижу, что он любит его как сына!
— Любил, — с горечью поправила вдова, и Йовану почему-то стало тяжело глотать. — Это действительно так, но в те времена он практически его не знал. Гай был просто никому не нужным сироткой, который и выжил-то только благодаря доброте Марион. Семь веков назад человек мало ценился, а жизнь ребёнка и вовсе не стоила ни гроша.
— И почему же Шериф не убил его?
— Гай вовремя догадался, что к чему. Он много времени проводил с Марион и, хотя не занимался колдовством, понимал, как работает такое оружие. Первым делом он спрятал кинжал так, чтобы его очень долгое время не смогли найти, тем самым хотя бы на время гарантировав себе жизнь.
Йован задумчиво потёр ухо, не глядя бросая в чай мармелад вместо сахара.
— Шериф мог пытать его, чтобы узнать, где находится кинжал, — сказал он. — Средневековье всё-таки.
— Мог, — согласилась старушка, — поэтому Гай ушёл в лес и попросился в банду Робина Гуда.
— Он — что?!
За неимением никаких предметов в руках Йован чуть не уронил со стула себя самого.
— Да, да, — закивала вдова, в очередной раз промакивая глаза платком. — Конечно, он не собирался действительно работать на него, а хотел лишь подобраться поближе, чтобы убить.
— Ладно, если бы Гуд погиб, Шерифу больше незачем было бы гоняться за кинжалом. Но Робин… Почему он не прикончил Гая на месте?
— Я не знаю, — немного помолчав, ответила старушка. — Теперь это и не важно. Робин действительно принял его, и тогда Гай снова взял кинжал, надеясь осуществить свой план.
— Как видно из происходящего, у него ни хрена не вышло.
— Да, ему это не удалось. Каким-то чудом он смог сбежать обратно в деревню, но клинок остался у разбойников. Теперь Шерифу ничего не оставалось, как сделать Гая своим бессмертным помощником, потому что с его смертью кинжал перешёл бы во владение Робина Гуда.
Вдова замолчала и потянулась за чайником, не поднимая глаз на собеседника.
— Мда-а-а… — протянул Йован. — Кажется, меня засосало в индийский сериал… Шериф рассказывал немного другой вариант, где он сразу принял Гая в отческие объятия и жили они долго и счастливо.
Старушка не ответила. Она с хлюпаньем тянула слишком горячий чай, как будто пытаясь отвлечься от мыслей хотя бы на несильную боль от кипятка.