Сломанные Крылья (ЛП) - Локк Катика. Страница 17
— Точно, — вспомнил Джек, откладывая тетрадь. — Ты говорил, что покажешь мне крылья.
— Серьезно? — Айзери отвернулся к своей сумке и начал увлеченно в ней рыться. — Может, в другой раз…
— Да ладно тебе! Я хочу понять, что ты имеешь в виду, говоря, что твоя сила ведет себя странно. Я не стану смеяться.
— Ну хорошо. — Айзери встал и расстегнул рубашку. Его грудь оказалась такой же черной, как руки и лицо, пупок был таким же длинным и узким, как у Майки, с тонкой полоской серебристых волос, исчезающей за поясом джинсов. Джек поднял глаза, смотря Айзери в лицо, пока фей снимал рубашку. Тот немного помедлил, а потом повернулся боком, положив ладони на спинку стула и закрыв глаза.
Джек шагнул вперед, не сразу сообразив, что видит. По обе стороны от позвоночника, чуть ниже лопаток, тянулись два тонких как будто шва, всего пару дюймов длиной, они выступали, наверное, на полдюйма. Прямо на глазах у Джека они вдруг засветились, точь-в-точь как его руки, когда он призывал магию, только Айзери переливался серебристо-голубым. Тот начал расправлять крылья, и свет пошел рябью, затрепетал и заплясал — их очертания проступали все четче…
Прежде чем они успели полностью раскрыться, Джек понял, что имел в виду Айзери. Его левое крыло начиналось от икр и заканчивалось над головой, но правое оказалось каким-то чахлым, искривленным, едва не вполовину меньше второго, а серебристо-голубовато-серый узор — несимметричным. Он словно не решил, каким ему быть и постоянно менялся, цвета перетекали из одного в другой. Айзери через плечо обернулся на Джека.
— Видишь?
Джек качнул головой и поднял руку.
— Можно? — спросил он. После секундного колебания Айзери кивнул. Джек потянулся и провел ладонью сквозь искореженное крыло, свет потрескивал, обвиваясь дымными кольцами вокруг его пальцев, но, казалось, что в этом месте ничего нет. — Ты как-то поранился? Я ничего не вижу, но, наверное, даже мелочь могла бы…
— Нет, — покачал головой Айзери. — Я тоже сперва об этом подумал.
— А как насчет эмоциональных травм? Смерть кого-нибудь близкого, потеря девственности…
— Ничего такого, — ответил тот.
Джек расстроено вздохнул. Он же целитель — он должен понимать причины подобных вещей, должен уметь их исправлять. Он прижал ладонь к спине Айзери и пробежался пальцами по правому выступу — сморщенное крыло на мгновение исчезло и появилось снова. На ощупь шов оказался как хрящ, а не кость.
Айзери вздрогнул и отпрянул.
— Прости, они слишком чувствительные.
— Я сделал тебе больно?
— Нет. — Айзери неловко рассмеялся. — Просто… там меня трогали только мои девушки и врач.
— О. — Джек почувствовал, как лицо залилось краской. — Я не знал. Прости.
— Да ладно тебе, — махнул рукой Айзери. — Я и так понял, что ты ненарочно со мной заигрываешь.
— Я бы на твоем месте не был так в этом уверен. — Джек резко развернулся и увидел в дверях Майку, а за его плечом ухмыляющегося Акитру. — У Джека слабость к фэйри, — добавил тот.
Джек не обратил внимания на этого урода, но от скучающего выражения на лице Майки, его холодного взгляда, когда тот уставился мимо него на Айзери, у Джека побежали мурашки. Он посмотрел на фея, который натянул рубашку и уже схватил свою сумку.
— Джек, пойдем отсюда, — напряженным голосом проговорил тот.
— И куда это мы собрались? — поинтересовался Акитра. — У меня сейчас никого. Можно устроить оргию — если хочешь, побудешь в серединке, Джек.
— Ты иди, — кивнул Джек Айзери. — А я лучше останусь здесь. — В конце концов Акитре нужен именно он; несправедливо требовать от Айзери такое терпеть.
— Хорошо. — Айзери закинул сумку на плечо. — Ты знаешь, где меня найти, если понадоблюсь.
— На кой хрен ты можешь нам понадобиться, уродец? — спросил Акитра. — Сгинь уже. — Он отступил из прохода, словно собираясь пропустить Айзери, но, когда тот попытался выйти, схватил фея за руку. — Милые крылышки, — самодовольно ухмыльнулся он, а потом толкнул Айзери вниз по коридору. Джек с трудом сдержался, чтобы не съездить Акитре по физиономии. Стиснув кулаки, он стоял перед своим столом и смотрел на двух фэйри, не пытаясь скрывать холодную ненависть, охватившую его.
Майка отвернулся, подошел к комоду и, поставив грязный глиняный горшок, который держал в руках, принялся рыться в ящиках. С ухмылкой на лице, не вытаскивая рук из карманов, Акитра развязно вошел в комнату.
— Не хочешь сегодня сходить в душ, Джек? — спросил он. Джек не ответил. — Нет? Ну, надеюсь, ты не думаешь, что тебе удастся весь год прожить без него. Вы, люди, и так пахнете совсем не розами.
— Убирайся из моей комнаты, — сквозь зубы процедил Джек. Акитра даже глазом не моргнул.
— Это и Майкина комната тоже, Джек, не забывай… а он говорит, я могу остаться. Не так ли, Майка?
— Нет. — Тот захлопнул ящик комода. — Я хочу, чтобы ты свалил. — Он снова поднял горшок и потряс его, прежде чем засунуть внутрь руку и вытащить жирного извивающегося серого червя с тяжелыми черными клешнями. Джек тупо смотрел, как Майка кидает червя в пустой аквариум. Червь, извиваясь, пополз куда-то по мелкому белому песку.
— Мне казалось, что у нас планы, — слегка раздраженно сказал Акитра.
— Я передумал, — отозвался Майка, наблюдая за тем, как червь ползет к краю аквариума и утыкается блестящими жвалами в стекло. Внезапно песок покрылся зыбью, и из него выкопалась маленькая цвета слоновой кости ящерка. Она ловко побежала по песку и цапнула червя сзади, раздавив ему голову. Когда ящерка принялась жевать свой все еще извивающийся ужин, Майка повернулся к Акитре: — Увидимся завтра. — С отвращением вздохнув, тот развернулся и вышел.
— Спасибо, — сказал Джек, когда Майка подошел к двери и закрыл ее.
— Проехали, — отмахнулся тот, расстегивая рубашку и подходя к кровати.
Покачав головой, Джек вытащил книги из сумки и запихнул в стол. Хотя сегодня был только первый день занятий, несколько преподов все равно задали домашку — в основном просто что-нибудь прочитать, но профессор Циката хотел, чтобы они еще и ответили на вопросы в конце урока. На мгновение Джек задумался, не пойти ли к Зэйдену, но решил, что вместе они до гербализма точно не доберутся.
Отказавшись от жесткого деревянного стула, Джек удобно устроился на постели, уперевшись ногами в стену над изголовьем, под спину подсунув подушку, а на колени положив книгу. Он протянул руку, чтобы взять со стола ручку, и скосил глаза на Майку — тот сидел на кровати, зажав в руке окровавленную бритву, а по груди из пореза прямо под ключицей сочилась кровь. Джек посмотрел, как тот снова поднимает лезвие и медленно проводит им по коже, выступившая кровь бежит вниз, к животу. Что может заставить человека делать с собой такое?
Вздохнув, Джек вернулся к домашней работе.
Глава 14
Стук в дверь заставил Джека оторваться от пособия по Практической Магии. Он поднял глаза, повел затекшей шеей, а потом посмотрел на Майку. Заправив полы рубашки, тот просто сидел, уставившись на него. Застонав, Джек захлопнул и отложил учебник, а потом слез с кровати и поковылял к двери. Надо бы делать перерывы почаще, но урок по материалам, подходящим для простых оберегов, оказался таким интересным, что Джек потерял счет времени.
Открыв дверь, он увидел в коридоре незнакомого парня.
— Майка Джиуда? — спросил тот.
— Вон он. — Джек отошел в сторону, впуская незнакомца в комнату.
Тот вручил Майке желтый листок бумаги, сказал: «Вы должны немедленно явиться в кабинет психолога», развернулся и вышел.
Майка прочитал записку — ну, или просто какое-то время гипнотизировал ее глазами, — а потом перевел взгляд на него.
— Чего? — спросил Джек, захлопывая дверь. — Хочешь, чтобы я тебя залатал и у тебя не возникло проблем? — Он зло хмыкнул. — Может, если бы ты хотя бы попытался держать своего мерзкого дружка подальше от меня и моих друзей, у меня бы могло возникнуть такое желание, но ты не пытался. Так что мне насрать, если тебя исключат.