Трон Знания. Книга 5 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир". Страница 114
Адэр водил руками, будто гладя моранд:
— Что с вами сделали?.. Боже… За что?.. — Устремил взгляд в небеса, затянутые серой пеной. — Нет тебя, нет тебя. — Закричал с надрывом. — Тебя нет!
Собрав все силы в кулак, оглянулся на спутников:
— Они не уйдут. Они ждут отмщения. Надо идти.
Игла и Ормай побрели за Адэром, лавируя между существами из потустороннего мира. Следуя прихоти русла реки, совершили очередной поворот и, прижавшись спинами к отвесному склону горы, перевели дух. Впереди скала привычного мышиного оттенка, справа свободное пространство, залитое светом заходящего солнца. Над головой глубокое небо.
— Кто дал долине такое название? — спросил Адэр у проводника.
— Не знаю. Это было давно.
— Я знаю. Человек без сердца.
— Наверное, — согласился Игла и, оттолкнувшись от каменной стены, поправил на плечах ремни котомки. — До заката пара часов. Успеть бы добраться до перевала. Ночью здесь очень холодно.
Долина закончилась гигантским громогласным фонтаном: из подземного туннеля вырывалась река и неслась бурливым потоком к морю. В сумерках казалось, что из земли бьёт молоко. Ветер подхватывал брызги, измельчал их до водянистой пыли и разбрасывал во все стороны.
Игла указал на тропинку, ведущую вверх по склону горы:
— Нам туда.
— Сейчас, — произнёс Адэр. Приблизился к фонтану, встал под струи ледяной воды, спиной к спутникам, и разрыдался.
*
С горного плато, где путники решили передохнуть перед спуском, была видна небольшая часть полуострова. Даже от крупицы раздолья, испещрённого прудами, лугами и рощами, захватывало дух. Справа бурлила река, питая долину божественным нектаром. Далеко впереди зелёный ковёр сливался с небом, придавая узкой ленте горизонта бледно-изумрудный оттенок. Слева пышным каскадом возвышались холмы, поросшие травами.
Стоя на краю площадки, Игла водил вытянутой рукой, словно рисуя в воздухе волнистые линии:
— Там пустыня. Зимой тепло, как летом. А там выращивают оранжевый виноград и делают оранжевое вино. За тем холмом большой город. Дома разрисованные. Не мазня какая-то, а настоящие картины. Там водопады, а там храм морун, который совсем не походит на храм.
Слушая проводника, Адэр разглядывал домики, похожие на игральные кости, разбросанные по долине. Сердцем понимал, что здесь обитают чистые, светлые души. И не понимал рассудком, как он, человек с запачканной, нищей душой, смог попасть в это удивительное место.
— Возьмём лошадей и поедем к морунам, — промолвил Игла. — Они живут в родовых поместьях. Кроме них никто не скажет, где ваша советчица. Здесь умеют хранить тайны. Вас допросит староста, но вы не обижайтесь. Вы правитель, да, но тут над каждой моруной трясутся. Они не зазнайки и не тепличные растения, нет. Просто их мало.
Память вытолкнула из толщи воспоминаний давнишний разговор. На вопрос Адэра: что означает её имя — Эйра ответила: так называется подземное озеро. Внутренний голос прошептал с толикой сомнения: дом её предков находится рядом с озером.
Адэр приказал Ормаю дать карту. Присев на корточки, разложил чертёж. Картографы трудились четыре года, чтобы страна лежала перед правителем, как на ладони. Единственное белое пятно — полуостров Ярул. Холмы, реки, пустыня и очертания побережья были перенесены со старых карт. Между редкими обозначениями зияла пустота.
— Покажи, где находится озеро Эйра, — проговорил Адэр.
— Эйра? — переспросил Игла и, склонившись над картой, с задумчивым видом почесал небритый подбородок. — Не помню такого. Полуостров большой, очень большой. Мы оставляем посылки в ближнем селении, забираем почту и сразу уходим. Если есть свободное время…
— Это подземное озеро, — перебил Адэр.
— Здесь много подземных озёр.
Ближе к вечеру путники добрались до окраины посёлка. Из каменного здания с глухими стенами доносился звук, характерный гудению генераторов электроэнергии. Обойдя постройку, Адэр увидел столбы, оплетённые проводами. Похоже, «иглы» доставляют на полуостров не только письма и посылки. Теперь бы понять: где местный совет (если таковой имеется) берёт деньги на покупку и ремонт дорогостоящего оборудования?
Шагая вдоль домов, обвитых диким виноградом, Адэр еле успевал здороваться с климами и ветонами. Иногда встречались рыжеволосые аляне и остроносые маурцы. Видимо, на полуострове живут не только древние народы.
Мужчины, облачённые в светлые одежды, чистили лошадей, ремонтировали телеги, поливали огороды. Женщины в пёстрых платьях копались в грядках, следили за детьми. Мальчишки гоняли на велосипедах, девочки выкрикивали считалки. Вроде бы обычные люди, но их открытые лица, полнозвучные голоса и ясные взгляды говорили: у нас иное отношение к миру. Даже архитектура посёлка была иная. Нет улиц и заборов. Дома расположены в хаотичном порядке. Огороды неправильной формы. Вместо дороги извилистые дорожки. И этот хаос удивительным образом гармонировал с окружающей природой. Будто люди хотели сохранить каждое деревце, каждый кустик, выросший до их появления.
К проводнику то и дело обращались:
— Игла! Ты сегодня налегке?
Он взмахивал рукой, приветствуя селян:
— Мой брат придёт через неделю.
— Захватишь письмо?
— Захвачу на обратной дороге.
Обернувшись к Адэру, Игла проговорил:
— Можем заночевать у моего приятеля. К старосте пойдём утром.
— Я тороплюсь.
Путники пошагали по берегу пруда. Над водой носились стрекозы. В камышах вскидывалась рыба. На деревянной пристани дремали рыбаки. Среди ив показался дом. Ветви щекотали черепичную крышу, прикрывали окна зелёной кисеёй.
Игла поднялся на крылечко и крикнул в распахнутые двери:
— Хозяин! К вам гости.
Адэр снял у порога сапоги, поставил их сбоку лёгких туфель с ремешками и ступил в горницу. Скромная обстановка, на полу домотканый половик.
Хозяева — пожилая пара, — без лишних расспросов стали накрывать на стол: овощи с грядки, сыр, хлеб. Их сын или внук носил из смежной комнаты стулья. Чтобы не мешать, Адэр подошёл к стене, завешенной фотографиями.
— Наши родственники. Они живут в Грасс-дэ-море, — произнёсла девушка, возникнув из-за его плеча. — Я Лаиза.
Он посмотрел в красивое личико, обрамлённое ореховыми кудряшками:
— Я Адэр.
— Король Адэр?
— Почти, — ответил он, придав голосу шутливую интонацию.
— Прошу откушать, — прозвучал голос старосты.
Адэр сел за стол, подождал, когда рассядутся домочадцы, и проговорил:
— Мне нужна ваша помощь.
— Мы не обсуждаем дела за ужином, — сказал хозяин миролюбивым тоном. — За ужином мы знакомимся.
— Я потерял женщину.
Лаиза приложила ладонь к груди:
— Она умерла?
— Она от меня отвернулась.
— Моруна? — настороженно спросила хозяйка.
— Да, — кивнул Адэр.
— Я задам два вопроса, — промолвил хозяин. — Вы любите её?
— Да.
— А она?
— Мы любим друг друга. Так получилось…
— Остальное меня не интересует. Лаиза, собери еду в дорогу. Тýман, седлай лошадей. И дайте мне карту.
На мгновенно опустевший стол легли два чертежа.
— Вам нужна жрица, — сказал староста, разрисовывая карандашом карту Адэра.
— Беала? Я с ней знаком.
— Новую жрицу зовут Наиль.
— А где Беала?
— На небесах вместе с мужем.
Адэр потёр лоб. Настораживала суматоха хозяев. Убрали всё со стола, не заботясь, что гости не успели притронуться к еде. Не предлагают заночевать. Им явно не терпится поскорее спровадить незнакомцев.
— Что происходит? — спросил Адэр.
— Вам надо ехать, — отозвалась хозяйка, наблюдая, как муж чертит линию. Ткнула пальцем в карту. — Эта дорога короче.
— Там река разлилась. Увязнут в грязи.
— Вы что-то не договариваете, — промолвил Адэр.
Староста вскинул голову:
— Женщина не собачка, которую можно прогнать. И не яблоко, чтобы надкусить и выбросить. А вы это сделали. Но не моё это дело.