Я не ваша, мой лорд (СИ) - Островская Ольга. Страница 61
— Что ещё произошло? — его высочество теперь выглядит абсолютно собранным, словно хищник, напавший на след.
— Кто-то проник в мой кабинет и попытался вынести мою печать, — озвучивает король самый вопиющий факт. Именно этот случай, как я понимаю, и заставил его просить помощи у Сэйнара. Вся штука в том, что для того, чтобы попасть в кабинет короля в его отсутствие, мало притвориться его секретарём. Для этого нужно было отворить охранки кровью. Королевской кровью. А это неоспоримо бросало тень на всех отпрысков Ардораша. И делало босварийского монарха крайне уязвимым.
— Ты из-за этого сменил секретаря? А мне ещё было интересно, куда ты девал Харима? Он был причастен? — хмурит брови Корим.
— Косвенно. Его кровью воспользовались, чтобы активировать артефакт Воплощения. Мой секретарь, к сожалению, не выжил. Он погиб с честью.
Корим удивлённо вскидывается, сузив глаза. Сжимает в сожалении губы.
— Жаль. Он был достойным мужчиной. Значит… Артефакт Воплощения? Это правда? Здесь?
— Не только. С похожей проблемой столкнулись наши соседи, но в отличие от нас, им удалось поймать парочку преступников на горячем, — сообщает король, довольно улыбаясь, словно это его заслуга.
Некоторое время принц переваривает полученную информацию.
— Как? На чём они попались? И почему люди Хайраша с этим не справились?
— О, у моего венценосного собрата Яргарда и его Главы Департамента госбезопасности есть в расследовании этого дела неоспоримое преимущество, — на этих словах его величество, не скрываясь, бросает на Гиерно весьма многозначительный взгляд.
— И какое же? — от Корима, естественно это не укрылось.
— Агент, способный магические плетения не только осязать, едва различая визуально, как мы привыкли. Этот уникум чётко видит нити заклинаний, даже спящих, и может читать и узнавать почерки творящих их магов. И, помимо прочих впечатляющих талантов, этот агент ещё и сильный интуит. Потрясающее сочетание качеств… для ищейки, не правда ли?
На этом заявлении я ошарашенно распахиваю глаза. Вот это меня расхвалили, однако. Нет, я, конечно, знаю, что хороша в своём деле, но как-то это слишком уж… не знаю даже, как. Чувствую себя теперь не просто лошадью на торгах, а племенной и призовой. Фу-у. И мой лорд сидит зубами поскрипывает. Хоть лицо и выглядит бесстрастным, но я-то вижу, чувствую, насколько он сейчас зол. Хорошо хоть не на меня.
Корим звание умника полностью оправдывает, намёк понимает почти верно, сразу обращая всё своё внимание на Севастьена. Мужчины встречаются взглядами и напряжение между ними я ощущаю почти на физическом уровне. Ух, и откуда столько соперничества, не пойму. Что им делить? Кажется, уже и нечего после клятв принца. Этот поединок взглядами длится несколько секунд, а потом его высочество находит глазами меня. Склоняет голову набок и вдруг недоверчиво улыбается.
— Не может быть. Так вот в чём дело? Агент-женщина, надо же.
Вот не удержалась, честно. Мои брови сами собой поползли вверх. Как он догадался? Хотя…
— Вы тоже интуит? — вырывается у меня. Ну а что? Всё равно король нас уже сдал с потрохами. И обо мне явно молчать не собирается.
— Есть немного, — улыбается босварийское высочество ещё шире… и обаятельней. — Но тут больше логика, прелестная хоаль. Я хорошо знаю моего отца, он бы не согласился на участие в расследовании женщины, если бы не видел неоспоримых доказательств её… полезности. Так вы и есть тот самый уникальный сотрудник госбезопасности Сэйнара? Я в восхищении.
Пока я пытаюсь сообразить, как реагировать на столь откровенный и неожиданный флирт со стороны босварийца в разговор опять вступает Ардораш.
— Ты всё понял правильно, сын. Я действительно обратился к Яргарду с просьбой о сотрудничестве. Поскольку создающий эти артефакты умелец совершенно очевидно живет у нас в Босварии и, как ты понимаешь, имеет поддержку кого-то из нашей семьи. Сэйнар пошёл мне навстречу и согласился отправить двоих своих агентов для расследования и поиска этого Артефактора и его покровителя. Поэтому, позволь тебе представить агента Скарлетт Соланьяри и герцога Севастьена Гиерно, её опекуна и напарника в этом задании.
Принц уж точно не может не знать, кто такой герцог Гиерно. Так что я вполне себе насладилась его ошарашенным видом и отвисшей челюстью. Хоть меня и насторожило то, с какой интонацией сообщал король статус Севастьена по отношению ко мне, словно подчёркивая, что на самом деле он мне не тот, кем себя выдаёт. Какая разница, замужем я, или нет? Я подданная Сэйнара, со мной в этой командировке мой опекун и начальник, раз уж их так напрягает женщина без мужского присмотра, так в чём дело? Ну не думает же Ардораш меня сманить в Босварию за кого-то замуж? Мелькнувшая мысль настолько меня оглушает, что я даже пропускаю мимо ушей что там его высочество моему лорду говорит. Что-то про «не ожидал» и «рад такому интересному знакомству».
— Взаимно, ваше высочество. Мой король даёт вам очень высокую личностную оценку. Я рад убедиться, что он в очередной раз прав, — учтиво отвечает Севастьен.
А я всё пытаюсь понять, насколько обоснованы мои подозрения. Неужели я настолько уникальна и нужна? Судя по тому, как тщательно собирает босварийский монарх информацию обо мне, получается, что вполне может быть. Ну а принц тут причём? Наложницей я ни за какие коврижки ни к кому не пойду, даже будь я свободной, даже к столь симпатичному мужскому образцу. И женой не пойду. Да и кому я нужна тут? Это уже полный бред. Принц крови и девушка, единственным достоинством которой в глазах короля может служить разве что одарённость. Да и работать в Службе безопасности это мне не позволит, тогда зачем это всё? Нет, не верю. Надо искать другие объяснения.
— Хорошо, отец, — вырывает меня из размышлений голос Корима. — Я понял твои мотивы и опасения. Теперь объясни мне, что значат слухи о том, что ты собираешься заключить помолвку дочери Гедаша с сыном Яргарда. Это правда? Или провокация, на которую я, кстати, действительно поддался.
— Признаться, я был бы не прочь, если бы это была правда. Нам нужен стабильный и прочный мир с Сэйнарами, что бы там не говорил твой брат. Но Яргард придерживается не совсем рациональной точки зрения, что его сын должен сам решить, на ком жениться, когда вырастет. Что ж, время убедить его, что этот брак нам обоим выгоден, у меня ещё есть, мальчишке всего двенадцать, а пока это действительно всего лишь провокация, — Ардораш откидывается на спинку своего кресла, складывая пальцы обеих рук перед собой. — В твою причастность я изначально не верил, но должен был убедиться, а вот…
Вот не думала, что мы застрянем у короля сегодня так надолго. Неожиданный, по крайней мере для нас, приход Корима превратил наш визит в подробный и скрупулёзный повторный доклад, на этот раз уже ему. И надо признать, средний принц Босварии намного более дотошный и докапывающийся до сути, чем его отец. Затянулось это всё на несколько часов. Он до мельчайших деталей выспросил сначала У Севастьена весь наш план, подробности легенды, потом всё, что мы успели узнать, увидеть и сделать. Естественно, случай с балконом его особенно заинтересовал, но его высочество не разозлился, как я поначалу ожидала, а с улыбкой попросил меня как-нибудь на досуге — хоть убейте не понимаю, о каком досуге идёт речь — показать ему, как это работает. И объяснить, как я вижу магию. Ага. Обязательно. Ну вот какая им разница? Всё равно ведь видеть так не смогут.
В конце концов нас спас мой голодный желудок, тихонько заурчав, заставив меня порадоваться, что лицо скрыто карильей и моего смущённого румянца никому не видно.
— Прошу меня простить, что так надолго задержал вас, — тут же извиняется Корим. — У меня, конечно, остались ещё вопросы, которые я бы очень хотел вам задать, но уже не сегодня. Нельзя заставлять девушку мучиться от голода.
Севастьен с непроницаемым выражением лица склоняет голову прежде, чем подняться с кресла и подать мне руку. Ох. Напряжён он не по-детски. С чего бы? Неужели из-за интереса ко мне короля и принца? Сам ведь говорил, что ничего они сделать не смогут. Смотрю в потемневшие глаза и вкладываю свою ладонь в его.