Трон в конце туннеля (часть 1) (СИ) - Светлая Дарья. Страница 72
— Но это же Сильвана Дуатская!
— Кто это сказал? — сурово вопросил король, обыскивая глазами ряды придворных. Наконец его взгляд остановился на высоком пожилом человеке. У того была смешная седая бородка, а одет он был в темно-синий бархатный камзол с золотым шитьем.
— Будьте любезны подойти сюда, граф Эйв Ородлин — вежливо попросил его величество.
Резко побледневший граф, неуверенно двинулся к трону, сквозь расступающуюся перед, ним цветастую толпу придворных. Старик добрался до короля и, с замиранием сердца, склонился в низком поклоне. Его величество повелел ему подняться и молвил:
— Я слышал граф, у вас довольно слабое зрение, да и слух начал сдавать. Поэтому, я хочу, чтобы вы лучше прочих видели, и слышали все, что будет происходить здесь.
Кроль приказал одному из стражников:
— Приведите кормилицу.
Несколько минут спустя, в зал ввели сгорбленную старуху, в сером платье из грубой материи, на котором сиял безупречно белый, отглаженный передник. Кормилица держалась со спокойным достоинством. Когда она увидела меня, глаза старушки наполнились слезами, а на губах заиграла улыбка.
Неужели она меня узнала? Прошло столько лет, я тогда была еще ребенком. Старуха сделала попытку поклониться Харальду, но тот остановил ее, придержав за плечи.
— Не нужно Ямиль, это я должен склоняться перед тобою теперь…
Старуха плутовато улыбнулась и замерла. Харальд рассказал двору ту же историю, что мне поведал жрец. Однако с небольшим дополнением, которого я никак не ожидала:
— Кроме того, существует еще одно доказательство того, что перед вами сейчас стоит истинная принцесса Маджи. Скажи им, Ямиль…
— У той крошки, что родила моя госпожа Равенна было два небольших родимых пятна на левом предплечье.
Король шагнул ко мне. Не дожидаясь просьбы, продемонстрировала руку с родимыми пятнами.
— Подойди сюда, Ямиль. Это они?
— Да, ваше величество! — снова улыбнулась кормилица, возведя на меня сияющие радостью глаза.
— Спасибо, можешь отдыхать — кормилица поклонилась и, с трудом разогнувшись, удалилась прочь.
Проводив ее глазами, Харальд, вновь обратился к придворным:
— Для тех, кто все еще испытывает сомнения, предлагаю последнее, самое весомое доказательство. Принесите мой меч.
Меч незамедлительно был внесен в тронный зал. С поклоном его подал королю первый паладин Серф Монрэй.
— На случай, если среди вас найдутся такие, кто забыл или быть может даже не знает… — король выдержал паузу и по тронному залу прокатились тихие смешки — напоминаю: Меч Короля всегда узнает кровь, принадлежащего к роду королей Маджи. На его лезвии кровь меняет цвет, в зависимости от ветви рода, к которой принадлежит испытуемый.
Харальд обнажил клинок и шагнул ко мне. Не дрогнув, протянула королю левую руку, поскольку правой обычно держу оружие. Харальд взял мою ладонь и осторожно прижал к лезвию.
Ненавижу маленькие порезы. Кажется, они болят больше, чем серьезные раны.
Кровь на мече из красной сделалась синей. Меч Короля был передан в руки первому паладину, который пронес его через весь зал, демонстрируя всем желающим подтверждение моей принадлежности к королевскому роду. Мне же его веоичество вручил платок, которым перевязала руку.
Так был подписан мой «приговор на царствование».
Объявив, что в честь моего воссоединения с семьей будут даны три бала подряд, Харальл распустил двор.
Затем его величество обратился к эльфам, с длинной и цветастой благодарственной речью. Повелел казначею щедро наградить дивных и сиятельных, после чего милостиво разрешил возвращаться домой. Но Арнаэ возразил, что они не могут уйти, пока я лично не отдам им приказа, поскольку это было бы нарушением их кодекса.
Только теперь вспомнила, что после провала в Эдверии, все пятеро по эльфийским законам, принадлежат мне. Его величество вопросительно посмотрел на меня и я сказала:
— Думаю, мы уладим это наедине немного позднее, ваше величество. А пока давайте позволим нашим гостям отдохнуть с дороги.
— Отведите им гостевые комнаты — повелел король — А кто остальные люди, что вы привели с собой дочь моя?
— Это моя свита ваше величество. Позвольте представить: мой маг — Валентин Ронсард, мой… астролог — Ивор Талез, моя служанка — Аврора и пес — Фернандо.
— Вы быстро заводите нужные знакомства дочь моя, иметь в свите мага большая удача, даже меня. Я прикажу выделить вашим людям комнаты поблизости от ваших апартаментов. Тайлон! — позвал король, по-видимому, дворецкого — Займись этим!
— Благодарю вас, ваше величество — поклонилась я.
— Прошу за мной господа — раздался скрипучий голос юркого сухонького старичка дворецкого.
Эльфы вышли молча и не оглядываясь, только Арнаэ посмотрел на меня задумчиво. Во взглядах Валентина, Ивора и Авроры читался вопрос, словно спрашивали у меня разрешения удалиться. Валентин смотрел с тревогой. Не хотел оставлять меня в обществе незнакомых людей.
Я кивнула всем троим, отдельно ободряюще улыбнувшись Валентину.
— Куда вы пожелаете определить вашего пса, дочь моя?
— Он будет жить в моих апартаментах. Он не опасен и очень умен. Верно Фернандо?
Ферэйн подошел ближе и молча ткнулся носом в мою ладонь.
— Хорошо. Что ж, думаю, настало время познакомить тебя с семьей — вдруг перешел на «ты» его величество Харальд I, слегка дотрагиваясь до моего локтя — Идем Сильвана. Могу я называть тебя так?
— Да отец — само собой вдруг сорвалось с моих губ и на глаза почему-то навернулись слезы.
Харальд улыбнулся и вдруг порывисто меня обнял. Я сначала растерялась, не ожидая такого проявления чувств, но потом обняла в ответ.
Король взял себя в руки и, отстранившись, отступил от меня на шаг. С удивлением заметила на щеке слезу, Харальд тут же торопливо смахнул ее и заговорил, срываясь, на хриплый шепот:
— Прости, ты так похожа на свою мать! Мне сейчас кажется, будто это она смотрит на меня. Прости меня дочь! Я должен был спасти тебя, но не спас. Тебе не довелось бы вынести столько ужасов и она не умерла, если бы я тогда сумел защитить вас обеих! Прости меня!
Он не плакал. Только тихо каялся в том, что не сумел уберечь. В его глазах видела огромную вину и усталость, порожденную годами самобичевания. Я сжала мозолистую ладонь отца и тихим, ровным голосом, начала говорить:
— Это было девятнадцать лет назад отец. Сейчас я здесь, рядом с тобой. Не омрачай радость встречи призраком минувшей боли. Тебе не вернуть прошлого. Извлеки из него урок и забудь остальное… — я почти цитировала слова своего покойного учителя Балора, лишь отчасти импровизируя — Никто не отвратит руку судьбы и смерть не дано остановить никому. Но бывает смерть, рождающая жизнь. Жертва Равенны не была напрасной. Ей удалось спасти меня, чтобы у тебя осталось хоть что-то. Радуйся отец, это ее последний подарок тебе.
— Она была удивительной женщиной! — прошептал король, глядя куда-то в пространство.
— Расскажи мне о ней! — попросила я — Я ведь ничего о ней не знаю.
— Обязательно, — улыбка Харальда была полна светлой грусти — но позже. Нас заждались остальные. Идем.
И тут на меня пронзила неожиданная, как стрела в спину, мысль: а что же будет теперь с настоящей дочерью Сагра? Как она отнесется ко всей этой истории? Что она скажет, когда увидит меня? Когда узнает, что я пришла занять ее место, пусть даже оно принадлежит мне по праву?
Но вертящимся на языке вопросам не суждено было прозвучать. Харальд вел меня по коридорам замка. За нами по пятам следовал Ферэйн. А отец на ходу просвещал меня об остальной родне, и я не решалась прервать его:
— Твоя мать происходит из королевского рода Талоди. По ее линии у тебя есть две тетки: Жанна и Кассандра. Обе были старше Равенны и до сих пор незамужние и живут на родине. Сюда наведываются редко. Впрочем, на один из балов может и заглянут, как знать. По моей линии у тебя когда-то был дядя — Джеральд его звали, но он заболел неизлечимой болезнью в семнадцать и, задолго до своей кончины, тайно сделал меня наследником короны. Несносный братец всегда знал как мне насолить! Говорят, в западном крыле иногда бродит его призрак, но я его ни разу не видел. Так же по моей линии у тебя есть тетка Лизавета, она сейчас правит кланом Амади. Замуж ее отдали в политических целях, однако у ее мужа Адриана оказалось слабое сердце и потому Лизавета сейчас вдовствующая королева. Она по горло в государственных делах и выбраться сюда в ближайшие лет пять вряд ли сможет — страна не ребенок, ее оставить не на кого. На счет детей не знаю, вроде бы пока никого не завела. А вот у Джеральда их было аж пятеро. Двое из его отпрысков бастарды — это третий и пятый, оба мальчики. Третий от какой-то из придворных дам. Его имя Стефан и ходят слухи, что он пропал без вести. Мне о нем ничего не известно. Пятого братец прижил от какой-то эльфийской девы, приехавшей в посольстве из Эльдамира. Звали его Талиен, он погиб в пятилетнем возрасте, примерно через год после смерти отца. Несчастный случай. Так что здесь тебя ждут ни много, ни мало две дочери-близняшки — первые дети Джеральда — их зовут Изабелла и Шарлотта, а так же его четвертый отпрыск — законный сын Эдуард. Итого две кузины и один кузен. Однако мы пришли.