Всё, что любовью названо людьми - Фальк Макс. Страница 40

Лопе

Сеньор, вам было бы полезно

Присесть в тени — вы очень бледный.

Сегодня солнце очень злое.

Кроули

Молчи, а то тебе устрою!

Отсыплю сто затрещин даром.

Лопе

Вы влюблены?

Кроули

Объят пожаром.

Лопе

Водички, может, принести,

Чтоб не сгореть вам без остатка?

Кроули

Затрещин десять дам задатка.

Ты думаешь, что я безумец?

Или смешон? Мой верный Лопе,

Я и смешон, я и безумец,

Ведь лишь дурак мечтать способен,

Что он в ответ на страсть получит

Не страсть, не поцелуй — молчанье.

Лопе

И правда — точно ли в себе вы?

А может, сбрендили немножко?

Любовь взаимная есть счастье,

Кто будет грезить об ином?

Кроули

Тот, для кого взаимность — пытка.

Лопе

Пожалуй, ваша мысль так прытка,

Что я за ней не услежу. Так кто

Похитил ваше сердце?

Лаура? Фабия? Винченца?

Кроули

Изволь, скажу. Всего дороже…

(Лопе наклоняется ближе)

…мне будет дать тебе по роже!

Лопе

(отскакивает)

Я не настолько любопытен!

(бегают вокруг фонтана)

Сеньор! Умерьте вашу прыть!

Моя тревога бескорыстна!

Я лишь мечтаю вам служить,

Сеньоре вашей, коль случится

Вам на красавице жениться,

Потомкам вашим, вашим внукам,

Учить их всяческим наукам…

Кроули

Каким наукам, плут — безделью?

Обманам, праздному веселью?

Лопе

Нет-нет, сеньор, с такой наукой

Вы справитесь и без меня!

Похмелье ваше в том порукой

Подряд уже четыре дня!

В тщеславье, пьянстве и гордыне

Вы превзойдёте хоть кого.

Ведь ваша милость и в пустыне,

В колодец бросивши ведро,

И вытянув его оттуда,

Найдёт не воду, а вино.

(Кроули садится на край фонтана, надевает тёмные очки)

Лопе

(в сторону)

Не скрою, мне довольно тяжко

Смотреть на этот грустный взгляд.

Уже ни карты и ни фляжка

Его совсем не веселят.

Коль выпал жребий несчастливый

Ему отчаянно любить

Ту, что глуха к его порывам,

То тут ничем не пособить.

Но имя он не открывает,

К кому он вздохи обращает.

Я должен вызнать эту тайну —

От любопытства спать не в силах!

Кто эта гордая Далила,

Что холодна к его страданью?

ЯВЛЕНИЕ 2

Входит Азирафель с книгой в руках

Азирафель

Какой-то воздух нынче шумный.

Я только сяду в тишине

Прочесть поэму о войне,

Роман или трактат разумный,

Вкусив душой отраду чтенья

И волю дав воображенью,

Как раздаётся гам и звон,

И здесь и там — со всех сторон!

На этой улице дерутся,

На той поют или смеются,

Хохочут, прыгают, орут —

Чтоб черти вас…

(замечает Кроули)

…Чёрт тут как тут.

Кроули

(в сторону)

Сама идёт удача в руки.

Не ждал я встречи этой скорой.

Что ж! Пусть послужат мне опорой

Лоренцо Медичи науки.

Проклятье!.. Кругом голова

От солнца. Видно, я подсолнух —

Скрывая взгляд, молчанья полный,

К тебе я обращён всегда.

Азирафель

Вы будто бы за мной следите?

Напрасный труд отродьям зла

От века не даёт покоя:

Всё строят козни, тенета

Плетут для душ благочестивых,

Но добродетель, хоть проста,

Тверда в священных директивах

И мой покой вы не смутите.

Кроули

Помилуй Сатана, как можно

Мне вас смущать неосторожно?

Я, видите, сижу надёжно.

Азирафель

Сидите вы весьма безбожно.

Кроули

И сидя, я смущаю вас?

Могу прилечь, коль вам угодно.

Азирафель

Куда?

Кроули

Где будет вам удобно.

Азирафель

Я думаю про Гондурас.

Кроули

Найдётся ли местечко ближе?

Азирафель

Какой-нибудь квартал в Париже.

Кроули

Где ваше милосердье к ближним?

Вы гоните меня — за что же?

Я знаю заповеди тоже,

В них ближних велено любить

Как самого себя, и строже

К их исполненью надо быть.

Азирафель

Вы вздумали меня учить?

Кроули

(притворяется, что роняет платок)

Смотрите! Это ваш, наверно?

Азирафель

Вы ошибаетесь безмерно.

Кроули

Вы обронили свой платок.

Азирафель

Я не ронял, помилуй Бог!

Кроули

Но чей же это?

Азирафель

Мой при мне.

Кроули

(крадёт платок Азирафеля)

Вы проверяли в рукаве?

В обоих точно посмотрели?

В кармане нет ли?

Азирафель

В самом деле!..

Пропал. Я не могу найти.

В кармане нет, и нет в другом.

Кроули

(делая вид, что помогает искать платок, прячет сонет в карман Азирафеля)

На нём каёмка кружевная?

Азирафель

Да, очень милая такая.

Кроули

Так вот же он, сеньор — взгляните.

Проверьте, если так хотите —

Он точно ваш, прошу покорно.

Азирафель

Что мне принадлежит бесспорно,

Лишь то могу я взять, сеньор.

Кроули

К чему весь этот разговор?

Вот кружева, вот монограмма,

И цветом точно ваша гамма,

И запах — роз благоуханье.

Берите, это ваш платок.

Азирафель

Благодарю вас за вниманье,

Теперь я должен вас оставить.

Кроули

Вас задержаться не заставить?

Азирафель

Вчера в Севилью из Мадрида

Приехал некто Лауренсьо —

Поэт, учёный, дворянин.

Ему несу я весть сегодня,

Что за его благочестивость,

Любезность, красоту и нрав

Являет небо благосклонность,

И драгоценный дар готовят

В награду за его смиренье:

Жену, девицу Изабеллу,

Чья добродетельная скромность

Известна каждому в Севилье.

Кроули

Вот совпадение! Сегодня

В Севилью прибыл из Толедо

Один повеса и задира, буян,

Игрок и сквернослов,

Удачливый, как будто дьявол

Ему всегда тасует карты.

Мой Альдемаро в самом деле

Для нас довольно перспективен,

И чтоб взрастить его гордыню

И пестовать его тщеславье,

Я должен брак его устроить

С девицей — тоже Изабеллой.

Она не знатна, но богата:

Отец её ведёт торговлю

Шелками, жемчугом и прочим,

Что в год даёт дохода верных

Четыре тысячи эскудо.

К тому же, говорят, красива,

Но врать не буду — я не видел.

Азирафель

Не может быть, чтобы в Севилье

Одна и та же Изабелла

Была сосватана обоим —

И набожному Лауренсьо,

И забияке Альдемаро.

Должно быть, это две девицы.

Скажите, ваша Изабелла

Где проживает?

Кроули

Где-то рядом,

На улице Садов.

Азирафель

Вот странно!

Ведь Изабелла, о которой я речь веду —

Её соседка. Мне сказали

На той же улице искать.

Кроули

Соседки или же подружки

Две Изабеллы, мне неважно.

А что, у вашей — кто родитель?

Азирафель

Благочестивый и примерный

Купец.

Кроули

И у моей такой же.

Азирафель

Она смуглянка?

Кроули

Дня белее.

Азирафель.

А волос чёрный?

Кроули

Золотистый.

Азирафель

А взгляд?

Кроули

Синее незабудки.

Азирафель

И у моей. Одна и та же обещана двоим!

Что делать? Она не может выйти сразу

За двух мужчин!

Кроули

Решим иначе:

Один пусть будет ей супругом,

Второй — любовником.

Азирафель

О, нет.

Исключено! Я не согласен.

Кроули

Тогда устроим состязанье.

У нас два юноши, и каждый

Достоин получить свой приз.

Но приз один, и пусть получит

Его достойнейший из них.

А мы, по мере наших сил,

И сообразно с нашей ролью,

Поможем, каждый — своему.

И пусть борьба идёт без правил,

Все средства будут хороши,

Коль приведут они к победе.

Мы заключим пари сейчас же,