Адептка в мужской Академии (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 123

Академия переживала произошедшее. Но преподаватели объяснили все адептам вторжением давнего врага, не вдаваясь при этом в подробности. Но схватку Дорнана и твари, захватившей тело Линдона, видели многие. Так что теперь, в какой-то степени, и Уоррелу досталось немного славы, хотя он пока продолжал лежать в лазарете, восстанавливаюсь после моего удара. А вот об этом уже не знал никто. Да я и не желала подобной известности. Радовало то, что все, наконец, закончилось. И король получил свой свиток. А я…

А я пока пребывала в неведении. И ждала возвращения Блеквуда.

Душ немного успокоил. Я переоделась в свежее. Натянула мужскую одежду и уже была готова покинуть комнату, когда в двери постучали.

— Кто? — спросила тихо.

Если бы это был дух Академии, вошел бы без спроса. Кстати, Дорнану почти ничего не стоило, чтобы убедить Серафима не болтать по поводу моего пола. Слишком уж дух уважал господина декана, так что дал слово пока не распространяться на этот счет.

Вместо ответа, дверь скрипнув, отворилась и на пороге появился Итан.

— Привет! — проговорила я.

Он смерил меня пристальным взглядом, затем тихо спросил:

— Можно?

Надо же, какой стал любезный теперь, когда узнал мою тайну.

— Да. Я как раз собиралась идти в столовую пообедать, — я накинула теплый плащ, — пойдем вместе?

— Не думаю, — ответил он. — Я тут пришел, чтобы рассказать тебе кое-что.

Я удивленно приподняла брови.

— Это касается нас с Дорнаном! — добавил он.

— Вас с Дорнаном! — повторила я и пожала плечами. — Но не меня. Я уже поумнела. Не хочу знать никаких чужих тайн. Так как они влекут за собой неприятности. А как говорится, меньше знаешь, крепче спишь. Хватит с меня приключений с лихвой!

Итан привалился спиной к двери и улыбнулся, скрестив на груди крепкие руки.

— А ты повзрослела, Оливия.

Еще бы! После таких приключений как не повзрослеть? Вот только я и правда не желала знать, почему эти двое теперь враждуют. Не желала и все. Хватит с меня тайн. Мне достаточно того, что я знаю о Дорнане теперь. И впредь я буду сама делать выводы о людях. Не стану судить их поспешно. Как тогда при знакомстве с Блеквудом. Хотя, он и вправду вел себя надменно. Ни дать, ни взять — сноб и неприятный тип. Только я не взяла в расчет того, что возможно, ему и самому не хотелось жениться. У каждого из нас были причины, и мы оба считали их исконно правильными и оправданными. Хотя, если признаться, я совсем не жалела о том, что попала в Академию. Хотя могла бы прекрасно прожить и без опасных для жизни приключений. Только вот не уверена, что в таком случае смогла бы узнать, каким на самом деле является мой жених.

- Хорошо, — смирился Хейл. — В таком случае я просто провожу тебя.

— Отлично! — согласилась я.

Мы вышли из здания общежития и направились по тропинке мимо дерева. Еще издали я различила черное пятно на ветке, так контрастировавшее с белизной снега.

Мордекай, каркнув, слетел вниз и опустился на мое плечо, сжав его цепкими когтями.

— Мор! — я подняла руку и пригладила его гладкие перья. — И когда вернется твой хозяин, а?

Ворон не ответил. Сидеть на одном месте он не любил, а потому, получив свою порцию ласки, сорвался в полет и полетел в направлении холма, а мы продолжили свой путь по земле.

Я проводила взглядом птицу и удивилась, когда Итан взял меня под локоть и повернул в нужном ему направлении.

— Эй! — только и сказала я.

— Нам туда, — вместо ответа, он указал рукой на холм. — Сама дойдешь, или проводить?

— А что там?

— Точнее, кто, — поправил меня оборотень. — Иди. Встретимся за ужином. И я искренне надеюсь, что новости будут хорошими. — Он остался, а я направилась в сторону холма, чувствуя, как от предвкушения сильнее и быстрее забилось сердце. Я уже знала, кто ждет меня там, на вершине. И с каждым шагом предвкушала встречу, удерживая себя от того, чтобы не сорваться и не побежать, выдав с головой нетерпение и обуревавшие меня чувства.

А еще чуть позже, оказавшись у подножия холма, увидела и высокую фигуру Дорнана, стоявшего на самой вершине и смотревшего вдаль. Там же кружил Мордекай.

Удивительно, но некромант заметил меня раньше, чем ворон предательски крикнул: «Хозяйка! Хозяйка!». Блеквуд опустил взгляд и увидев меня, поспешил вниз. Я же, не желая ждать, пока мужчина спуститься, принялась подниматься по тропе, вившейся среди камней, покрытых снегом.

Стараясь не упасть, почти все время смотрела под ноги. Снег здесь прихватило морозцем, и он был слишком скользким, чтобы быть неосмотрительной. Вот только хотелось, как можно скорее оказаться рядом и услышать новости, которые он привез. Да и что лгать себе самой… Захотелось коснуться его рук и понять, что он снова рядом. Все эти несколько дней, пока Блеквуд отсутствовал, я поняла, насколько сильно соскучилась по этому надменному декану.

— Оливия, — он, словно мальчишка, съехал с горки и оказался внизу быстрее, чем я преодолела несколько футов по льду. Оглянуться не успела, как оказалась в его руках, почти сразу ощутив, как почва, или точнее, снег, уходит из-под ног.

— Дорнан! — я вцепилась в его локти, чтобы не упасть, но понимала, что он не позволит. Некромант держал меня так крепко, что даже, если бы захотела убежать, вряд ли отпустил бы.

Он застыл, глядя мне в лицо. Что-то в выражении его глаз, в этом пристальном, изучающем взоре, заставило мое сердце пропустить удар. А в ушах прозвучала фраза: «Моя…девочка… Моя ведь?».

Солнце ворвалось между нами. Яркие лучи ослепили всего на секунду и Дорнан придвинулся ближе, почти касаясь своими губами моих. Он не целовал. Ждал, чтобы я сама, первой потянулась к нему на встречу, но я лишь улыбнулась и отстранилась, продолжая смотреть ему в лицо.

— С возвращением, сэр! — произнесла счастливо. — Вы бы меня отпустили, господин декан. Не ровен час, пройдет мимо кто-то из адептов или преподавателей, увидят нас с вами и поползут слухи…

— Плевать! — он рассмеялся и неожиданно подхватил меня на руки. Закружил, явно не боясь упасть. А я закричала, помня, что под ногами Блеквуда скользкий снег. Мне вот падать с такой высоты, на которую меня вознесли его крепкие руки, совсем не хотелось. Вскрикнув, уперлась ладонями в широкие мужские плечи, но он и не подумал отпускать. Закружил так на неровном склоне, что голова пошла кругом. Я не выдержала и рассмеялась. Только после этого Дорнан соизволил вернуть меня на землю, но придержал за плечо, опасаясь, что упаду.

Голова и вправду немного плыла, но его лицо и крайне довольная улыбка, говорили о том, что все получилось.

— Теперь я могу спокойно целовать вас, леди Бредшон, — произнес он.

Я вскинула руку и выругалась, когда пальцы коснулись вновь отросших прядей. Переместив ладонь на горло, хмыкнула. Кадык исчез. А значит, некромант вернул мне мой прежний облик.

— Вы хотите шокировать местное общество появлением женщины, господин декан? — спросила спокойно.

Вместо ответа, он запустил руку в нагрудный карман и достал запечатанный конверт, который протянул мне.

— Только не открывайте, Оливия, — предупредил. — Это распоряжение от Его Величества короля. Так сказать, благодарность той леди, которая помогла ему найти один важный документ с помощью которого он сможет и дальше занимать свой трон! Я передам приказ ректору, но вам могу рассказать, что находится в нем.

Я бережно взяла конверт. Мордекай пролетел над нашими головами, каркнул и приземлился на камень, торчавший из земли. Застыл, наклонив голову на бок.

— Это то, о чем я думаю? — почти с благоговением произнесла я.

Дорнан поймал мой взгляд, полный неверия и счастья. Кивнул, улыбаясь одними глазами.

— Боги! — я прижала конверт к груди.

— Ваша мечта, леди Бредшон, осуществится. Теперь вы имеете полное право учиться в этой Академии. Кстати, Его Величество распорядился выделить один из корпусов под женское общежитие. А при надобности построить еще одно здание. На тот случай, если одаренных леди будет больше, чем сможет вместить наша Академия.