Адептка в мужской Академии (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 57

— Сэр! — произнесла я и поклонилась, узнав в мужчине Сэмуэля Хаммфорда, преподавателя по ядам и зельям, как я уже успела узнать после двух недель обучения в Академии. Адепты не любили лысого мага. И он отвечал им тем же. Говорили, что Хаммфорд уважает и слушается только самого ректора. К остальным, будь — то коллега профессор или учащиеся, относится немного свысока, хотя его собственный дар не достигает пяти единиц. Зато как практика, Сэмуэля хвалили. И мне еще предстояло узнать это, но только во втором семестре обучения.

— Что в выходной день адепт с факультета темных сил забыл в главном корпусе? — спросил лысый недовольно. — Вы к ректору? — повторил он свой вопрос.

Я открыла рот и закрыла его, понимая, что лгать в данном случае не выход. Потому что, если скажу, что действительно пришла к профессору Лэнгфорду, этот маг непременно вызовется сопроводить меня и проконтролировать все на свое усмотрение.

— А разве корпус в выходные дни закрыт для посещения? — удивленно пробормотала я.

— Да. Здесь находятся помимо аудиторий еще и комнаты преподавателей. И я ответственный за то, чтобы никто не мешал отдыху наших господ учителей, — неприятно улыбнулся Хаммфорд.

Я вздохнула и бросила тоскливый взгляд наверх. Туда, где был отчетливо виден маленький балкончик из моего недавнего, то ли сна, то ли были. Просить лысого мага о том, чтобы пропустил наверх, не стала. Не к спеху мне. Подождет любопытство и до завтра, когда смогу проскользнуть на перемене между лекциями сюда и проверю то, что не дает покоя.

Умом понимала, что мне это не надо. Но какая-то сила тянула подняться и посмотреть вниз. Чтобы увидеть этот треклятый узор из камней на полу зала.

— Так вам назначено у господина ректора? — повторил лысый, продолжая неприятно улыбаться.

— Нет, сэр! — выдавила я с неохотой. — Господин ректор не приглашал меня к себе.

— Тогда будьте добры, — сделал широкий жест в сторону входных дверей этот противный профессор.

Мысленно отвесив ему щелбан по лысой макушке, я одернула себя, понимая, что превращаюсь в того, кого играю — невоспитанного крестьянского мальчишку. А ведь меня воспитывали иначе. Матушка пришла бы в ужас, увидев в кого превратилась ее дочь!

Снова вздохнув, шагнула к выходу, уже понимая, что зря бежала сюда. Лучше бы отправилась сразу в библиотеку, когда под сводом зала прогремел уже знакомый мужской голос, от звука которого я запнулась и застыла на месте, а Сэмуэль недовольно поднял взгляд.

— Полно, Сэм. Адепт Миллиган пришел ко мне.

Обернувшись, взглянула на высокую фигуру в черном, стоявшую на ступенях. Мрачное выражение красивого лица, пристальный взгляд и такой тон, что даже мне самой показалось, что так все оно и было. Я шла к нему, а не на этот балкон.

— Лорд Блеквуд, — Сэмуэль на секунду задержал взгляд на некроманте, а затем мужчины обменялись короткими приветственными кивками. А я уже пожалела о том, что пришла сюда. Вот в чем я не нуждалась, так в спасителе в лице Дорнана Блеквуда. Уж лучше бы Хаммфорд выставил меня вон, чем попасть в подобное положение.

— Вам стоило сразу сказать, что вы пришли к декану, Миллиган, — снизошел ко мне лысый профессор. — А то застыли, словно истукан. Что за адепты пошли такие. Двух слов связать не могут! — он бросил еще один быстрый взгляд на Блеквуда и добавил, уже обращаясь непосредственно к нему: — Тогда я оставлю вас, — и, развернувшись на каблуках, удалился. А я дождалась, пока не стихнуть быстрые шаги и только после этого снова посмотрела на Дорнана.

Внутри разрастался страх разоблачения. Несмотря на то, что я старательно твердила себе, успокаивая: «Он не узнал тебя. Имел уже возможность, но не узнал! Значит, не стоит бояться. Будь естественной!».

— Адепт Миллиган, — Блеквуд не стал спускаться вниз. Продолжил смотреть на меня сверху, лишь принял более расслабленную позу, положив руку на перила. — Вы ведь не просто так явились сюда. Так идите туда, куда собирались. Я не стану чинить вам препятствия.

— Благодарю, сэр! — выпалила я и поклонилась, вспомнив про манеры. Решив быть собранной и храброй, повернулась к Блеквуду и направилась к лестнице, чувствуя, что сердце предательски забилось в груди, выдавая мои опасения и страх перед некромантом. Но внешне я, хвала богам, оставалась спокойной и разве что, самую малость, взволнованной.

По лестнице поднялась быстро. А поравнявшись с преподавателем, снова поклонилась и было шагнула дальше, когда Блеквуд проговорил:

— Если не секрет, адепт, то что привело вас сюда? Я так полагаю, не визит к господину ректору и уж тем более, не ко мне.

— Нет, сэр! — ответила я, а сама бросила взгляд наверх. Туда, где находился манивший меня балкон.

Как наяву вспомнила то, что произошло со мной ночью. Я много думала по этому поводу. И понимала — прогулка в странном мире по ту сторону зеркала, плохая примета для мага неумехи. Вспомнила и тень, толкнувшую меня вниз. И ворона, который, как я чувствовала, помог мне вернутся. А затем что-то будто заставило меня произнести, это при том, что Блеквуд был последним человеком, с которым я вообще хотела бы поговорить. Но я убедилась в том, что Дорнан действительно сильный маг. И его опыт мог бы мне помочь.

Знать бы только еще, в чем?

— Это не секрет, сэр. Видите ли, ночью произошло нечто, что напугало меня до чертиков, — не узнавая собственный голос и не глядя и лицо некроманту, выпалила я. — Я прошел за зеркало. И там был другой мир, лишенный красок и пугающий. Словно отражение нашего, но совершенно пустой при этом.

Дорнан наклонился ко мне. С его лица словно сорвали маску. Исчезло равнодушие и спокойствие. Глаза некроманта сверкнули, и он спросил:

— И что ты там увидел еще, раз пришел сюда, адепт? Ведь это сон привел тебя в главный корпус? Я прав?

Он был прав и прекрасно понимал это.

— Черная роза, сэр, — сказала я, а мысленно уже ругала себя за несдержанность. Вот сейчас Блеквуд рассмеется и скажет, что я его разыгрываю. Или, того хуже, выставит вон, осуществив то, что не успел сделать Сэм. Я даже приготовилась услышать его низкий смех, когда поняла, что мужчина и не думает смеяться.

— Роза? — спросил он вполне заинтересованно. — Где вы увидели ее, адепт?

— Мне ее показал странный огонек, сэр, — ответила я, понимая, что кажется, попала по полной. Но слова сами срывались с губ. И остановить их я оказалась не в силах.

— Огонек? — Дорнан сдвинул брови.

— Да. Зеленый такой. Он полетел туда, — я указала наверх. — Там балкон, сэр. В зазеркалье я стоял на нем и смотрел вниз. Мозаика пола в холле была выложена в форме розы. Черной, распустившейся розы на белом и золотом мраморе.

Дорнан поднял взгляд и неожиданно стал подниматься. А я не нашла ничего лучше, чем броситься за ним. Только не успевала за широким быстрым шагом мужчины. И он достиг цели прежде, чем я оказалась на балконе. Пыхтя и сетуя на свою неразвитую физическую подготовку, догнала мужчину уже когда он стоял и смотрел вниз, вцепившись в поручни руками. Тогда подошла и встала рядом, бросив взгляд туда, где должна была находиться та самая роза из другого мира.

— Ничего не понимаю, — проговорила еле слышно.

Дорнан обернулся, взглянув на меня. А я лишь мельком посмотрела на него в ответ и снова впилась взором в то, что находилось на мраморе пола там, внизу. Непонятная дрожь пробежала по спине, стоило вспомнить, как ночью падала вниз. Даже сейчас, при свете дня, высота здесь была приличная. И упади я на камни, не отделалась бы синяками и испугом. В лучшем случае, сломала бы себе руки ноги, а то и совсем могла убиться.

Но то, что меня неприятно удивило, это тот факт, что там на полу не было никакой розы. Сложный рисунок каменной мозаики был выложен в замысловатом узоре, даже без намека на какие-то ни было цветы.

— Никакой розы, — проговорила я. — Не понимаю… Я ведь точно видел ее там, внизу. — Взглянув на Блеквуда вдруг поняла, что он смотрит на меня в ожидании. И точно не намерен смеяться и называть сумасшедшим выдумщиком.