Черная тень - Харпер Стивен. Страница 14

— Да, — выпалил Ящерка. — То есть вы хотите сказать, я свободен? Совсем свободен?

Женщина положила руку ему на плечо и торжественно кивнула.

— Да, ты совершенно свободен, без каких-либо условий, исключений и ограничений.

Мальчик не мог шевельнуться. Все это было как во сне. Ара тем временем повернулась к следующему рабу. Ростом он казался чуть повыше Ящерки, у него были каштановые волосы, широкий крупный нос и ярко-зеленые глаза. Красивый парень, единственный из всей их группы, у кого имелось кое-какое личное имущество — небольшой вещевой мешок.

— Джерен Дрю, — произнесла матушка Ара, — именем Ирфан Квасад, основательницы нашего ордена и нашей всеобщей матери, я освобождаю тебя.

Наручники юноши тоже упали рядом с наручниками Ящерки. Надежда, слабо теплившаяся в душе, разгорелась теперь в полную силу. Это правда. Все, от начала до конца. Он смотрел, как Ара освободила девочку по имени Уилла Макрей и мальчика, который заявил, что его зовут просто Кайт. Уилла была болезненно худой, с безжизненными, прямыми словно палки тусклыми волосами и длинным носом. Коротышка Кайт с черными как ночь волосами и такими же темными глазами изумленно и с явным недоверием взирал на валявшиеся на полу кандалы.

— Это все на самом деле? — прошептала Уилла едва слышно. — Мы теперь свободны?

— Совершенно свободны. — Ара ногой, словно кучу мусора, отодвинула в сторону их кандалы. — Пойдемте теперь со мной, и я объясню вам все поподробнее.

И в этот момент Ящерку озарило.

— Госпо… то есть матушка, подождите минуту. Так вы покупаете Немых рабов?

Ара кивнула.

— И это тоже.

— Там моя мама, — воскликнул Ящерка. — Ради всего живого, там моя мама! — Он стал торопливо, едва не захлебываясь от волнения, объяснять: — Она тоже Немая, ее продали кому-то другому, как раз перед тем, как вы меня купили. С тех пор прошел час, может быть, два. Может быть, они все еще на станции, или, может быть, их корабль еще не успел улететь слишком далеко… — Мальчик с трудом перевел дух. Сердце напряженно стучало, кровь с силой билась в висках. На счету была каждая секунда, потому что корабль уносил их все дальше и дальше. — Прошу вас, пожалуйста, может быть, вы сумеете ее найти…

Ара резко повернулась и, не произнося ни слова, удалилась. Ящерка и остальные молча смотрели ей вслед. Первым опомнился Джерен.

— Пошли! — крикнул он и бросился следом за Арой. Ящерка и остальные побежали за ним. Перед ними открылся коридор с окрашенными в бежевый цвет стенами.

— Шан, свяжись с рубкой, — на ходу распоряжалась матушка Ара. — Тора, настройся на частоту станции. Мне надо срочно поговорить с их главным менеджером. Анна Кей, стоп машина. Как далеко мы находимся от станции?

Их шаги гулко отдавались в выложенном керамической плиткой коридоре. Перед ними время от времени мелькали какие-то двери, коридоры и лестницы, но как следует ребята ничего рассмотреть не успевали. Ара не сбавляла скорость, и Ящерка удивлялся тому, как быстро она может передвигаться.

«Менее чем в двух тысячах кликов», — раздался голос — по-видимому, Анны Кей.

«Ара, что происходит?» — это был голос Майкла.

— Я уже рядом с рубкой, отец-наставник, — отозвалась женщина. — Объясню чуть позже.

Дверь в конце коридора резко распахнулась, стоило лишь Аре приблизиться, и бывшие рабы вслед за ней очутились в каком-то внушительного размера помещении, которое, как предположил Ящерка, и было рубкой — здесь имелось несколько пультов, а почти целую стену занимал огромный экран. Сейчас на нем красовалось изображение станции. У пультов и панелей работали шесть человек — у каждого из них на шее висел золотой медальон размером с ладонь Ящерки. В самом центре рубки сидел крупный мужчина лет пятидесяти с темными волосами и синими глазами.

— Я связалась с офисом главного менеджера, — сказала невысокая женщина с азиатской внешностью, одетая в черный спортивный костюм.

Ящерка подумал, что это, должно быть, Тора. Матушка Ара поманила Ящерку рукой.

— А вы, ребята, — обратилась она к остальным, — оставайтесь пока у дверей да не шумите. — После чего повернулась к темноволосому мужчине: — Обнаружилась еще одна Немая рабыня, отец, и нам следует поторопиться, — сказала Ара, опускаясь в кресло рядом с ним.

Мальчик подумал, что отец Майкл, наверное, капитан корабля. Сильно взволнованный, он встал рядом с креслом Ары, все еще недоумевая, что же та собирается предпринять.

— Установите связь, только звуковую, без изображения, — приказала Ара, и из скрытых динамиков послышался короткий резкий свист. — Говорит торговец Арасейль Раймар из «Галактик Inc.». Будьте любезны, назовите себя.

«На связи Кент, помощник главного менеджера станции, — послышался высокий голос. — Чем могу помочь?»

— Мне только что сообщили, что на аукционе была продана Немая рабыня по имени… — Она взглянула на Ящерку.

— Белл Бланк, — пробормотал тот. Сердце мальчика опять тяжело застучало.

— Белл Бланк, — продолжала Ара. — Ранее, однако, вы мне сообщили, что на станции на продажу выставляются четверо Немых, среди которых эта женщина не упоминалась. По-видимому, произошла… ошибка? — Последнее слово Ара произнесла не без некоторого угрожающего намека.

«Одну минуту, торговец Раймар. Я должен проверить по документам. — Последовала пауза. — По-видимому, произошел сбой в базе данных. Рабыня Белл Бланк была куплена до того, как вы прибыли. Примите мои извинения».

— Менеджер Кент, согласно полномочиям, данным мне моей корпорацией, я имею право приобретать всех Немых рабов, выставленных на торги. Не могли бы вы сообщить, кто купил эту рабыню и как мне найти ее новых хозяев?

Последовала еще одна пауза.

«Вновь приношу вам свои извинения, но данная информация является конфиденциальной. Мы не имеем права раскрывать эти сведения никому, кто не имеет соответствующих правительственных полномочий».

Ящерка хотел было сказать что-то, но Майкл жестом велел ему молчать.

— Менеджер, говорит старший торговец Майкл Грэйнджер, — произнес он, и в низком голосе послышались какие-то явно не присущие ему елейные нотки. — Может быть, нам все же удастся договориться с вами. Моя корпорация не забывает своих друзей и весьма щедра к тем, кто нам помогает. Мы могли бы…

«Мне очень жаль, старший торговец, — в голосе Кента теперь зазвенел металл, — но такого рода информация является строго конфиденциальной».

У Ящерки сердце ушло в пятки. Ара и Майкл долго и горячо убеждали менеджера, они уговаривали и угрожали, и в конце концов изъявили желание переговорить с главным менеджером станции. Весь разговор повторился с начала и точно так же не принес никакого результата. Убедившись, что их попытки оказались тщетными, отец-наставник покачал головой и отдал приказание закрыть канал связи. После чего кивнул Анне Кей, и та склонилась над пультом управления. Ара повернулась к мальчику.

— Мне очень жаль, Ящерка, — сказала она тихо. — Нам не удалось узнать, кому была продана твоя мать.

Ящерка сидел в салоне корабля и смотрел через иллюминатор на звезды. Чувствовал он себя весьма странно. На мальчике было длинное коричневое одеяние из мягкой ткани и удобные туфли. О том, что произошло после того момента, когда матушка Ара сообщила ему, что надежды найти его мать не осталось, у него сохранились лишь самые смутные воспоминания. Однако он помнил, что принялся в отчаянии рвать на себе одежду. Вот откуда и новый наряд.

Остальные трое бывших рабов — Джерен, Уилла и Кайт — о чем-то вполголоса переговаривались между собой. Мальчик был не слишком расположен к беседе. В салоне — небольшом, мягко освещенном помещении — стояли удобные кресла. За иллюминатором по спирали двигались звезды. И с каждым мгновением пропасть между Ящеркой и тем, что осталось от его семьи, неумолимо расширялась.

«Черпай нашу силу».

Этот голос прозвучал у него в голове очень отчетливо, так, как это было в недавнем сне, но Ящерка все так же сидел, уставившись на звезды, мелькающие в иллюминаторе. Все, что имело для него самую большую ценность, он уже потерял — семью, друга, даже свое имя. Он давно уже откликается на «Ящерку», будто бы это имя дали ему при рождении. Он давно уже не в состоянии контролировать происходящее, самому решать, как ему жить и что делать.